Онлайн книга «О чем молчит река»
|
– У него нет времени. – Мистер Хейз вытер пальцы тканой салфеткой. – Мы уезжаем сегодня вечером. Я подавилась фиником. – Что? Мистер Хейз замер, явно обдумывая свой ответ. Немного помолчав, он ответил: – Сегодня вечером после ужина мы поднимемся на борт «Элефантины». Завтра рано утром мы отплываем из Булака к месту раскопок. – Где это? – Я старалась говорить нейтральным тоном, но мысль о том, что они поплывут по Нилу без меня, задела за живое. Я не нашла магазин, где Papáмог бы купить золотое кольцо. Не обнаружила ничего примечательного, связанного с исчезновением моих родителей. – На другом конце города, – сказал мистер Хейз странно мягким голосом. – Пойдемте. Не нужно смотреть на меня так, будто вы потеряли щенка. Вы всегда можете вернуться, как только ваш дядя остынет. Он всего лишь хочет защитить вас, и не стоит надеяться, что он будет присматривать за вами, пока руководит командой землекопов. Я разозлилась. – Почему вы с моим дядей продолжаете утверждать, что я в какой-то опасности? Оглянитесь! Здесь полно туристов, наслаждающихся осмотром достопримечательностей. Каир кажется мне совершенно безопасным местом. Глаза мистера Хейза сверкнули ледяной голубизной. – Так ли это? – Вы знали, что всегда задаете вопрос, когда хотите уйти от темы? – Разве? – Да. Это невыразимо раздражает. На красивом лице мистера Хейза появилось раскаяние, но я ему не поверила. – Извините, сеньорита Оливера. Мы смотрели друг на друга в холодном молчании, пока он неохотно не произнес: – Каир абсолютно безопасен. Рикардо беспокоит не это. У него есть другие причины. – Какие? – Об этом вам придется поговорить с ним. Все сводилось к моему дяде. Я не могла оторвать взгляд от больших часов, висевших на стене. Каждое движение стрелки означало потерю одной минуты. У меня оставалось всего несколько часов, чтобы обдумать свои дальнейшие действия. В противном случае TíoРикардо и его команда отправятся по Нилу без меня. Я отвлеклась от своего раздражающего собеседника и посмотрела на других людей, которые занимали все свободные столики. Один мужчина показался мне очень знакомым. Зачесанные назад волосы, покрой пиджака. Я присмотрелась повнимательнее. Англичанин повернул голову, поднесячашку с кофе к поджатым губам. От его профиля у меня все сжалось внутри. Я перевела взгляд на его спутника. Мое тело узнало его раньше, чем разум, и в животе возникло чувство глубокой тревоги. Обжигающий гнев подступил к горлу. Седовласый джентльмен был сэром Ивлином. Справа от него сидел мистер Стерлинг. На его мизинце поблескивало золотое кольцо Клеопатры. CAPÍTULO DIEZ Глава 10 У меня было несколько вариантов действий, но ни одного подходящего. Я могла встать и закричать во весь голос «Вор»или подойти к их столику и потребовать, чтобы мистер Стерлинг вернул кольцо. Внутренний голос убеждал думать головой и не привлекать к себе излишнего внимания. Мистер Стерлинг так и не узнал моего настоящего имени, но если он заметит меня сейчас, то может устроить слежку или по крайней мере навести справки о моем спутнике. В этих краях мистера Хейза знали все. Я украдкой взглянула на сэра Ивлина и мистера Стерлинга, который напоминал мне жабу. Сегодня на нем был зеленый бархатный смокинг и жилет в тон – как есть земноводное. Мистер Хейз проследил за моим взглядом и вскинул брови. |