Книга О чем молчит река, страница 87 – Изабель Ибаньез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «О чем молчит река»

📃 Cтраница 87

Я вздернула подбородок.

– Конечно! Это будет настоящее приключение. Только представь, какие рисунки появятся в моем альбоме.

Мистер Финкасл посмотрел на меня с большим интересом.

– Вы художница?

– Я люблю рисовать, но не уверена, что это делает меня художницей.

– Конечно, делает, – буркнул дядя.

От удивления я потеряла дар речи. Первый комплимент от моего дяди. Мои щеки вспыхнули, и мне пришлось сделать большой глоток горького кофе, чтобы скрыть смущение.

– О, я понимаю, к чему вы клоните, – сказал мистер Финкасл. – Прекрасно понимаю, Рикардо. Вы не смогли нанять фотографа после того, как потеряли предыдущего, и поэтому его заменит ваша племянница, которая будет фиксировать находки. Нам очень повезло, что она решила принять участие.

– У нас и правда был фотограф, – сказал TíoРикардо. – Внучка Абдуллы, Фарида. Но в этом сезоне ее с нами не будет. Инес, если бы ты смогла передать все яркие краски храмовых интерьеров…

Я откинулась на спинку стула. До сих пор эта идея мне и в голову не приходила. Пока дядя не сказал, я не осознавала, как сильно мне этого хотелось. Это будет идеальной уловкой. Способом увидеть все на острове. Возможностью помочь команде Абдуллы.

Прежде чем мой дядя успел сказать хоть слово, я поерзала на стуле и обратилась к здоровяку напрямую:

– Очень разумно, мистер Финкасл. Именно по этойпричине дядя пригласил меня в свою команду.

TíoРикардо растерянно замер, как будто не мог до конца поверить, что я влезла в его планы, а мистер Хейз с трудом сдержал смех. Он съел все, что было у него на тарелке, и теперь приступил к моему пирогу. Как будто нельзя было взять куски с блюда в центре стола. Да, у него были ужасные манеры.

– Тогда тебе придется спать в палатке и отказаться от удобств дахабии, – предупредил TíoРикардо. – Бродить по пыльным и темным залам храма в изнуряющую жару.

На лице Исадоры появилось мечтательное выражение. Ее волосы цвета меда были идеально уложены на макушке, а платье, сшитое по последней европейской моде, туго обтягивало узкую талию. Шлейф ткани обвивался вокруг ее стула. Она напоминала героиню любовного романа, которая только и ждала, чтобы ее спасли. Вот только я никак не могла забыть, как она стреляла из пистолета.

– А не лучше ли вам посидеть и порисовать в безопасности на «Элефантине»? – спросил мистер Финкасл. – Такая леди, как вы, не привыкла к неудобствам трудных путешествий.

Мистер Хейз фыркнул.

– Я справлюсь, уверяю вас.

– Она приняла решение, – сказал TíoРикардо. – Думаю, ей удастся удивить всех нас. При условии, что она пообещает держаться подальше от неприятностей.

– Конечно, – ответила я.

Другого выхода не было. Как еще получить свободу на Филе? Как еще узнать правду о моем дяде, заглянуть в его палатку?

Ради этого я сделала бы все что угодно, даже помогла бы найти гробницу Клеопатры.

Мой дядя не ответил, и остальные члены нашей компании продолжили завтракать. Он не сводил с меня карих глаз, так похожих на мамины и мои собственные. Дядя не произнес больше ни слова, но я все равно поняла его. Услышала эти слова так, словно он произнес ихвслух.

Не заставляй меня пожалеть об этом.

Ничего, дядя, скоро ты узнаешь, на что я способна с угольными карандашами в руках.

CAPÍTULO DIECISÉIS

Глава 16

После завтрака Исадора и ее отец вышли прогуляться на палубе. На плече мистера Финкасла висела винтовка. Девушка держалась в его тени, взяв под локоть, и их взаимная привязанность была очевидна. Боль застыла где-то у меня между ребрами, мешая дышать. Мы с Papáподолгу гуляли по нашему поместью. Такого, как он, было легко полюбить, ему не требовалось многого для счастья. Книги, чашка крепкого кофе, семья рядом и Египет – вот и все. Жаль, что я не расспросила отца подробнее о его родителях, были ли они близки. Я никогда не видела своих бабушек и дедушек и упустила шанс узнать больше о детстве отца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь