Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»
|
— Эмилия Власова, люблю — не могу! Никому не отдам, сам женюсь! Владыка мгновенно осознал, что семейная репутация Риардов сливается вместе с невестой и действовал по-драконьи решительно. Он схватил меня за локоть, дернул из рук бывшего жениха и позвал женским голосом: — Вайрити, проснитесь! Я открыла глаза и не сразу осознала, что нахожусь не в центре любовной драмы, а в кресле перед зажженным камином в спальне гостевых покоев. Абсурдная заварушка между бывшим женихом и будущим мужем просто приснилась, а надо мной, внимательно заглядывая в лицо, склонилась горничная Ренниса. Знакомство с этой поджарой деловитой девицей с косой, заколотой на голове короной, получилось… задорным. Увидев в зеркале собственное отражение, я сначала отшатнулась от всколоченной бестии, а потом схватилась за щетку, лежащую на столике. Догадываться, что после шквального ветра выглядишь, как чучело, и действительно обнаружить в зеркале чучело — вещи несопоставимые. Я сунула щетку в рыжее гнездо на голове, а та запуталась. Полный провал! Тут-то из ванной комнаты в спальню вышла деловитая Ренниса. Мы встретились взглядом в зеркале. У меня из волос торчала щетка с деревянной ручкой. — Застряла? — с любопытством спросила горничная, словно сама не видела, в каком плаченом положении оказалась лохматая, пыльная иноземка. — Намертво, — со смешком согласилась я. В общем, пока распутывали, познакомились. Ренниса оказалась магом-бытовиком с академическим образованием. Правда, незаконченным. Но привестимне в порядок волосы незаконченное высшее образование ей, понятно, не помешало. — Вас ждет кейрим, — подсказала она, выпрямляясь. — Где? — спрятав зевок в ладонь, спросила я и с удовольствием вытянулась в кресле. — Я здесь, Эмилия, — раздался из гостиной хрипловатый голос Зорна Риарда. В возникшей тишине раздался короткий треск ольхового полена, тлеющего в камине. У меня, кажется, тоже что-то хрустнуло в пояснице. — Давно он пришел? — тихо спросила я у горничной, на ощупь сунув ноги в туфли. — Около получаса назад, — ответил владыка, не дав девушке открыть рот. — Почему ты меня не разбудила? — прошептала я. — Я попросил вас не трогать, — пояснил Зорн. — Так и не трогали бы дальше! — возмутилась я себе под нос, поднялась и огладила подол шерстяного платья, в котором меня, собственно, похитили. — Но нам надо закончить дела, Эмилия, — невозмутимо напомнил владыка о том, что мы не заключили магический договор, как договорились днем. — Драконий слух! — проворчала я. — Развитая интуиция, — донесся насмешливый ответ. — На слух тоже не жалуюсь. Покои мне выделили с двумя комнатами: спальней и гостиной. Стены были отделаны синим шелком, на полу лежали ковры, на стрельчатых окнах висели дорогие портьеры. От ароматических камней, похожих на мелкую речную гальку, воздух пах лавандой. Вокруг королевский шик, а холод стоял, как в студенческом общежитии с комендантшей, экономящей на согревающих камнях. Владыка сидел, сложив ногу на ногу, и под светом белого магического шара, горящего в напольной лампе, читал бумаги в раскрытой кожаной папке. Он скользнул по мне равнодушным взглядом, но немедленно повернул голову и присмотрелся повнимательнее. Видимо, хорошо умытое лицо и расчесанные волосы мне необычайно шли. — Послы вернулись в Талуссию, — объявил Зорн и показал зажатое между пальцами письмецо. — Переводчик просил передать вам записку. |