Книга Демоны добра и зла, страница 154 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Демоны добра и зла»

📃 Cтраница 154

— Ну, ты можешь сделать это здесь, — сказала я, прикидывая, сколько времени займет путь до входа в одну из кабинок.

— Кроме того. — Трент заколебался, коснувшись рукой кармана, пока осматривал комнату. — Ли вряд ли попытается что-то сделать, когда вокруг столько людей.

Я захихикала, вспомнив, как они разыгрывали друг друга, а потом спохватилась, когда Трент направился в передний угол.

— Оооо, негласный аукцион! — воодушевился он, увлекая меня за собой, пока тянулся за ручкой.

Фестиваль — это не просто кофе, и пока Трент переходил от корзины к корзине, записывая случайные предложения, я прочитала брошюру и узнала, что целью фестиваля, помимо кофе, является пропаганда хрупкости водораздела Огайо, информирование людей о дикой природе, которая поддерживает его и в свою очередь получает поддержку, и почему важно не выбрасывать загрязняющие вещества, от нефти до лекарств, которые могутпопасть в чей-то кран. Впрочем, Трент, очевидно, уже знал об этом, поскольку опустил в корзину для пожертвований крупную купюру.

— Налоги вычитаются, — сказал он. — Я хочу проверить свою ставку на эту кофеварку, прежде чем мы уйдем.

Я взглянула на двухколбовую, стеклянную и медную конструкцию и сразу поняла, как она работает. Бунзеновская горелка нагревала воду в нижней колбе, подавая ее через трубку в верхнюю колбу, где та замачивала бобы, как в перколяторе. Но на этом сходство заканчивалось: как только нагрев прекращался, вода, которая поднималась вверх, стекала обратно, давая вам чашку с отличной заваркой.

— Это не кофеварка, — с завистью сказала я. — Это прибор для приготовления настоя для магии земли. «Очень хорошая штука», подумала я, хотя пользоваться ею я буду не чаще двух раз в год. Были и более простые способы приготовить настой, чем двухсотдолларовая игрушка, занимающая место в шкафу.

Трент посмотрел на него, наклонив голову.

— Похоже на кофеварку.

Протянув руку, я толкнула его бедром, чтобы он снова начал двигаться.

— Как думаешь, что такое кофе? Это настой. Как и чай.

— Мммм.

Мы прошли всего пять футов, прежде чем он остановился, приковав внимание к соседнему киоску с крошечными чашечками кофе, выставленными для дегустации впереди, и пакетами с кофе для покупки позади.

— Ты не против? — пробормотал он, и я ухмыльнулась, жестом предлагая ему заняться этим.

Трент тут же завязал разговор, оставив меня наблюдать за толпой, пока я натягивала свою кепку секьюрити. Здесь было много оборотней, а у оборотней есть склонность к снобизму в отношении утренней заварки.

Дженкс с шуршанием крыльев опустился вниз, и его пыльца окрасилась в теплый желтый цвет, когда он приземлился на край кепки передо мной.

— Внизу все в порядке, — сказал он. — Я направляюсь на чердак. — Его крошечные черты лица сморщились. — Здесь много оборотней.

— Я заметила, — сказала я, и тут Дженкс поднялся, не зная покоя, зависнув над своим насестом. — Ты не видел Ли?

Но Дженкса уже не было, и я нахмурилась, глядя на след от его пыльцы, ведущий к богато украшенным светильникам.

— Трент? — Я положила руку ему на плечо и придвинулась ближе. — Где мы должны встретиться с Ли?

— О, я понял, о чем вы, — сказал Трент продавцу и кивнул, изучая дно своейдегустационной чашки. — У вас есть фунт (0,45 кг) в мешке? Зерна, не молотого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь