Книга Альфа Грей, страница 100 – Си Джей Праймер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Альфа Грей»

📃 Cтраница 100

Я тихо встаю с кровати и подхожу к комоду, натягивая пару боксеров, спортивные шорты и футболку. Я бросаю взгляд на разорванное голубое платье Фэллон, валяющееся на полу, и беру еще одну футболку и пару боксеров из своего комода, раскладывая их сверху, чтобы она надела, когда проснется. Затем я направляюсь к двери, останавливаясь, чтобы в последний раз бросить взгляд на ее обнаженную спящую фигуру, прежде чем выскользнуть и плотно закрыть ее за собой.

Я спускаюсь по лестнице на кухню и, прежде чем войти, слышу, как изнутри доносятся звуки закрывающихся шкафов и шорох. Когда я захожу, мой бета, Дик, разрывает упаковку смеси для блинчиков.

— Доброе утро, Альфа, — приветствует меня Дик,одаривая улыбкой. Он всегда такой чертовски бодрый по утрам.

— Доброе утро, — вяло отвечаю я, проводя рукой по волосам, чтобы пригладить их назад. — Блинчики?

Дик ухмыляется, пододвигая ко мне через стойку миску с черникой. — Блинчики с черникой.

— Мммм… — У меня уже слюнки текут.

Дик принимается замешивать тесто для блинчиков, а я прислоняюсь к столешнице, беру из миски ягоду черники и отправляю ее в рот. Должно быть, я все еще на взводе после вчерашнего вечера, потому что фрукты на вкус слаще, чем когда-либо прежде.

— Ты сегодня долго спал, — комментирует Дик, беря миску с тестом и держа ее перед грудью, чтобы размешать.

— Мне это определенно было нужно. Это была долгая неделя. — Я отправляю в рот еще одну ягоду черники.

— Боюсь, следующая будет не легче, — вздыхает Дик. — Альфа из Денверской стаи звонил, чтобы спросить, не приедешь ли ты туда на этой неделе на встречу.

Я выдыхаю, складывая руки на груди. — Ты знаешь, для чего?

Челюсть Дика напрягается, губы сжимаются в тонкую линию. — Что еще это может быть?

Я киваю. Конечно, это насчет «Стаи Теней». Мы связались с альфой в Денвере по поводу возможного союза, который, по сути, удвоил бы наши силы для защиты от нападения. Сначала он сопротивлялся, но по мере того, как «Стая Теней» приближается, он начинает приходить в себя.

Я слышу, как кто-то босиком шагает по полу в большой комнате, и оборачиваюсь к двери на кухню, как раз в тот момент, когда Фэллон заглядывает внутрь. Должно быть, она нашла одежду, которую я оставил для нее, потому что она в ней, хотя моя футболка слишком велика и свисает с ее стройной фигуры. Ее дерзкие маленькие соски затвердели под ней, натягивая ткань. Мой член дергается в ответ. Она такхороша в моей одежде; мой волк с удовлетворением прихорашивается, видя ее в ней, как будто это символ наших прав на нее.

— Доброе утро, — растягиваю я слова, протягивая руку. На ее лице появляется очаровательное выражение оленя в свете фар, но она быстро прячет это за легкой улыбкой и румянцем, подходя к моей протянутой руке. Я притягиваю ее ближе, целую в макушку и опускаю руку вниз, чтобы она легла на ее бедро.

Только тогда я поворачиваюсь обратно к Дику, который выглядит так, словно только что увидел гребаное привидение. Полагаю, это первый раз, когда девушкаприсоединяется к нам за завтраком, но я молодой одинокий парень — это не должно быть настолько шокирующим.

— Фэллон, это мой бета, Дик, — говорю я, указывая на него. — Дик, это Фэллон.

Дик прочищает горло, стирая ошарашенное выражение со своего лица и заменяя его теплой улыбкой. — Приятно познакомиться, Фэллон, — говорит он, продолжая размешивать тесто. — Надеюсь, ты любишь блинчики. — Он подмигивает ей, и я опускаю взгляд и вижу, как на щеках Фэллон появляется румянец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь