Онлайн книга «Альфа Грей»
|
— Я тоже рада познакомиться, — выдыхает Фэллон, теснее прижимаясь ко мне. — Блинчики, кажется, идеально. Холли появляется в другой двери через кухню, ведя за собой маленького Мейсона. Мейсон — трехлетний сын Холли и Дика, и он самый симпатичный малыш — у него вьющиеся светлые волосы и большие зеленые глаза Холли как из аниме. — Дядя Грей! — Кричит Мейсон, бросаясь через кухню в мою сторону. Он врезается в мою ногу, обхватывая руками мое бедро, чтобы удержаться. — Привет, приятель, — смеюсь я, ероша его волосы. Я поднимаю взгляд на Холли, и у нее на лице такое же потрясенное выражение, какое было у Дика несколько минут назад, когда он увидел Фэллон. Хотя у нее лучше получается скрывать это — она быстро натягивает улыбку. — Привет! Я Холли, — щебечет она, слегка маша рукой. — Это Фэллон, — говорю я, глядя на Мейсона. — Мейсон, можешь поздороваться с Фэллон? — Я снова треплю его по волосам. Мейсон смотрит на нее, его лицо светится. — Привет! — Он отпускает мою ногу и отступает назад, чтобы посмотреть на Фэллон. — Ты действительно хорошенькая. Фэллон смеется, наклоняясь так, что ее глаза оказываются на одном уровне с глазами ребенка. — Приятно познакомиться, Мейсон. — Ты из стаи? Ты завтракаешь с нами? На тебе футболка дяди Грея? — Мейсон задает скоропалительные вопросы, моргая, глядя на Фэллон. — Мейсон, оставь ее в покое! — Холли вздыхает, подходит и берет его за руку. — Все в порядке, — смеется Фэллон, поднимаясь на ноги. — Милый ребенок. — Спасибо, — сияет Холли. Она подводит Мейсона к большому столу в углу кухни, усаживая его на один из стульев. — Так ты из отряда, Фэллон? — Спрашивает Холли через плечо, усаживая Мейсона. Фэллон отвечает не задумываясь. — Надеюсь, что буду, — отвечает она, бросая на меня косой взгляд. — Этим летом я в тренировочномлагере. Дик ставит миску с тестом на стол, ставит сковороду на плиту и поворачивает ручку, чтобы включить огонь. — Надеюсь, Грей относится к тебе помягче, — ухмыляется он. — Вряд ли, — смеется Фэллон. Так естественно видеть ее на моей кухне за завтраком с моим бетой и его семьей. Она как будто вписывается в обстановку. Я ловлю себя на том, что размышляю о том, могла бы она стать частью моей жизни, чем то постоянным. Мой волк определенно хочет, чтобы она была. Чем больше я наблюдаю, как она болтает и смеется с Диком и Холли, тем больше мне хочется, чтобы так и было. Вскоре у Дика на тарелке возвышается гора блинчиков с черникой, и он призывает нас подходить и есть, пока несет их к столу. Я провожу Фэллон к столу, положив руку ей на спину, и как только она усаживается, я устраиваюсь на стуле рядом с ней, накладывая вилкой по нескольку блинчиков на каждую из наших тарелок. Пока мы едим, Мейсон засыпает Фэллон вопросами, и я не могу не заметить, как ей комфортно с ним. Я ловлю себя на том, что представляю, как однажды мы будем сидеть на этой кухне с нашими собственными щенками, но быстро выбрасываю эту мысль из головы. Мы все еще едва знаем друг друга, и есть вся эта проблема с судьбой пары, которая может все испортить. Черт, я должен взять себя в руки. — В тренировочном лагере довольно напряженно? — Спрашивает Холли, отправляя в рот полную вилку блинчиков. Фэллон кивает. — Определенно. Хотя, думаю, у меня есть то, что нужно. — Она поворачивается, чтобы посмотреть на меня, ухмыляясь. |