Книга Притворись моей кицунэ, страница 49 – Эстер Рейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Притворись моей кицунэ»

📃 Cтраница 49

— Не привлечет ли это слишком много внимания ко мне?

— В этом году многие гости придут с надеждой увидеть вас, так пусть им будет о чем потом посудачить. Уверенна, наш господин будет доволен, если вы привлечете всеобщее внимание.

— А это что?

— Маска кицунэ. В Праздник Фейверков мы изгоняем ёкаев, но пока фейверки еще не загремели, их будет очень много среди нас этим вечером, и, для того чтобы они не навредили, все носят маски духов и демонов, которые снимают после салюта. Кому, как ни вам, надеть маску лисицы?

— Мне кажется, это уже через-чур…

— Не переживайте, вы будете не единственной женщиной в маске кицунэ. Благодаря вам, такая маска стала самым популярным украшением при дворе. Не проходит ни одного приема, на котором бы женщины не украшали свою прическу кокетливо надетой набок небольшой маской лисицы.

— Но зачем?

— Каждая из них надеется привлечь к себе внимание императора. Они выжидают, когда его интерес к вам угаснет.

— Полагаю, что сегодня вечероммногие будут надеяться, что вместе с ёкайо, фейверки изгонят из дворца и меня.

— Вы правы, сегодня вам следует быть особенно осмотрительной, моя госпожа. Под любой маской может скрываться враг. И все же, постарайтесь насладиться праздником!

Следовать совету наставницы у Лины получалось плохо, в Центральном Королевском Саду было слишком много людей, чьи лица скрывали устрашающие маски, от их взглядов девушке становилось не по себе. Императора Лина узнала сразу, у него было роскошное золотое кимоно и маска дракона, а вот Чинхо она пока разглядеть среди ёкаев и они не смогла. Но она заметила, что наставница оказалась права, практически все женщины выбрали этим вечером маску кицунэ. Если бы они только знали, с какой радостью она поменялась бы местами с любой из них!

Чинхо, как и все остальные стражники, был одет в неприметное серое кимоно, и скрывал лицо под простой белой маской призрака, он внимательно следил за каждым, кто проходил мимо рыжеволосой кицунэ. Сейчас, среди гостей и жителей дворца, скрытыми под масками, она была беззащитна и уязвима. Почти все женщины бросали на хрупкую фигурку колючий неприязненный взгляд. Будь то служанка или влиятельная госпожа — они все опасались за своих мужей, сыновей или возлюбленных. Раз ее чары покорили самого императора, то кто станет следующим? Захватит ли демоница власть? Как уберечь своих мужчин от ее чудовищного зеленого взгляда? Вот что без труда читал Чинхо на скрытых масками лицах, их выдавали глаза, жесты, наклоны головы. Так же легко читались и любопытство, вожделение и зависть в позах мужчин, посматривающих на императорскую фаворитку. Когда Хитоми поднялась на сцену, самурай выдохнул с облегчением.

Размеренно зазвучали барабаны и Чинхо чуть выступил вперед, попадая в луч света от фонарика, чтобы девушка могла найти его взглядом, он понимал, что сейчас ей нужна его поддержка. Сначала плавно и медленно Хитоми начала свой танец, постепенно набирая темп, веера-вейлы двигаются словно живые, Чинхо даже кажется, что вокруг девушки в зеленом кимоно скачут лисы, словно резвятся на весеннем лугу, догоняют друг друга, переплетаются и вновь разбегаются, прячутся, а затем находят друг друга. Он ловит ее взгляд — узнала. Ее танец завораживает, вокруг становится слишком тихо, Чинхо бросает быстрый взгляд на ЗолотогоДракона. Глаза императора горят восхищением и желанием, этой ночью он захочет, чтобы девушка повторила этот танец для него, в этом нет сомнений. Вот только, воин надеется, что к тому моменту, как тэнно пошлет за наложницей, их во дворце уже не будет. Завершающий удар барабана и шелковая ткань опала, лишившись жизни и волшебства.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь