Онлайн книга «Притворись моей кицунэ»
|
— Я обязательно вернусь, — тихо произнесла Лина, но Чинхо все понял по ее губам. Мицуко, стоявшая со скрещенными на груди руками, демонстративно закатила глаза. — Пойдем уже, иначе и смысла не будет выдвигаться в путь сегодня. — А куда мы направляемся? — Сначала лисьими тропами через ворота тори, выйдем у небольшой деревушки, где сейчас проходит ярмарка. Шаманки часто бывают на таких праздниках. — Я думала, красные ворота ведут во дворец. — Ты будто и не лисица вовсе. Лина обиженно замолчала, новая знакомая явно не слишком радовалась возложенной на нее обязанности. Уже у самых ворот, Лина снова почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела сидящую большую белую лисицу с девятью хвостами, словно веером расправленных за ее спиной. — Госпожа анэ Кихимэ вышла тебя проводить. Много чести. — Может быть и нет, раз я выполняю ее желание? — На сколько я поняла, сама по себе ты вообще ничего не можешь. Словно лисенок, свалившийся с луны. — девушки уже шли по красному коридору. — Да, это так, но это не стало бы вашей заботой, если бы вы не вмешались в наши с Чинхо планы. — Я перестала понимать, кто из вас кого очаровал? Кицунэ — мужчину, или мужчина — кицунэ. — Потому, что дело не в чарах, а в искренних чувствах. — Влюбленные лисицы плохо заканчивают. Мы пришли. Мицуко покинула коридор из красных арок, Лина сделала шаг за ней, оказываясь на небольшой лесной тропинке, ведущей по склону к деревне, которую было видно уже отсюда. — Надень шляпу. Лина надела шляпу, тщательно заправив под нее свои волосы и опустила ее так, чтобы не было видно глаз. — Что мы будем делать, если найдем шаманку? — девушке пришлось догонять лисицу легким бегом. — Когда найдем, тогда и будем думать. Главное, чтобы она нас не заметила. — Я надеялась, что у тебяесть план. — А какой в нем смысл? Мы можем встретить старуху, когда угодно и где угодно. В этой деревеньке Лине не удалось увидеть ничего, кроме собственных ног, но она надеялась, что Мицуко знает шаманку в лицо, либо помнит ее запах. На самом деле, девушка была не уверенна, что сама сможет узнать старуху. Воспоминания о том дне, проведенном в храме Девятиликого Они были уже смазаны, а шаманка большую часть времени была перед ней в маске. Но признаться лисице в своей абсолютной бесполезности она не могла. Обойдя небольшую ярмарку, девушки покинули деревню. — Хитоми, посмотри-ка, — позвала Мицуко. Лина осторожно приподняла шляпу, проверяя, что укатанная повозками дорога перед ней абсолютно пуста. — Такого ты, сидя во дворце, не видела. — лисица указала направо. Девушка повернула голову и замерла от восхищения. Террасы из рисовых полей поднимались вверх, будто ступени для великана, застеленные зеленым ровным ковром. — Весной тут еще красивее, террасы залиты водой и в них отражается небо, будто разбитое на осколки. Анэ Кихимэ сказала, что твоя луна далеко от сюда. Под твоей луной тоже растет рис? Лина задумалась, не сразу поняв, о чем говорит Мицуко. — Нет, рис у нас почти не растет. — наконец ответила девушка, — Зато у нас растет рож, но наши поля ровные, они не поднимаются к небу, а тянутся до горизонта. Когда рож созревает, все поле становится золотым. Это тоже очень красиво. Лисица кивнула, принимая ответ, и девушки продолжили свой путь. Когда они вошли под своды деревьев Лина попросила помочь ей сделать небольшие прорези в шляпе, что бы она могла хоть что-нибудь видеть. Мицуко одобрила эту идею и, достав непонятно откуда сюрикен, сделала два тоненьких надреза на сухом плетеном бамбуке. После чего они снова отправились вперед. До темноты девушки успели посетить еще одну деревню, но ни одной шаманки там не нашли. Мицуко, кажется, и не рассчитывала на скорый результат. |