Онлайн книга «Две хризантемы»
|
Такико прекрасно понимала, что бывшая любовница мужа появилась в Киото неспроста. Она подозревала, что Хиросэ вновь загорелся к ней страстью. Такико по опыту знала, что Хиросэ – мужчина сильный и импульсивный и если желает женщину, то непременно ее добьется, ведь за годы, проведенные в императорской столице, он поменял немало любовниц, некоторых она даже знала в лицо, но таких красавиц, как Хитоми, среди них не было. Первое появление Хитоми в Киото Такико восприняла настороженно, хотя старалась не показывать виду и быть предельно вежливой с ней. Она много думала о красавице из Исиямы и пришла к выводу, что та умна, воспитанна, принадлежит к одному из знатных родов – словом, весьма подходящая наложница для Хиросэ. Такико даже несколько раз обмолвилась мужу, что будет рада видеть Хитоми в их доме. Господин Хиросэ удивился, но затем по достоинству оценил поведение жены. Она воспринимала Хитоми не как соперницу, а как союзницу, ибо они были примерно одного возраста – Такико минуло тридцать пять лет – и обе имели детей. Киотских же «красоток» Такико недолюбливала, считая их чрезмерно высокомерными, жеманными, жаждущими лишь богатства. Поэтому вторичное появление Хитоми Такико приняла с радостью и надеждой,что именно она станет наложницей мужа, поселится в их доме и тот наконец перестанет пропадать то на службе, то у молодых киотских любовниц. ![]() Хитоми расположилась в покоях, служанки внесли только сундук с вещами; повозки же, нагруженные скарбом, слуги оставили под навесом, дабы неожиданно начавшийся дождь не промочил их. Ихара, утомленная суетой утренних сборов и дорогой, быстро уснула. Хитоми же ожидала появления господина Хиросэ, будучи уверенной, что он обязательно нанесет ей поздний визит. Действительно, едва завершился час Крысы, господин Хиросэ уже входил в дом – он спешил, снедаемый любопытством и беспокойством, и сразу же направился к Хитоми. Хозяин как можно тише раздвинул комнатные перегородки, где расположилась гостья, она тотчас поднялась с татами, поспешив ему навстречу. Он же, увидев спавшую Ихару, сделал Хитоми жест, означавший следовать за ним. Они прошли по коридору, освещенному скудным светом, оказавшись в покоях Хиросэ, и, после того как расположились на татами, хозяин заговорил первым: – Что означает ваше письмо? Неужели канцлер так быстро догадался обо всем? Вы были неосторожны? – Нет, нет! – поспешила заверить Хитоми. – Ничего подобного не произошло. Мне трудно говорить об этом… Господин Уми-Сайто обвинил меня в связи с другим мужчиной и приказал покинуть поместье. Хиросэ удивленно приподнял брови: – И только?! Что вы намерены делать дальше? – Просить у вас защиты и покровительства… Господин Хиросэ многозначительно хмыкнул: – Что ж, наш план по поводу Ихары остается в силе. А что касается защиты и покровительства… – Он с вожделением посмотрел на женщину. – Это зависит только от вас. Хитоми потупила взор: – Я не понимаю вас… – Тогда я скажу начистоту: после моего скоропалительного отъезда из Исиямы я не встречал такой женщины, как вы… Я желаю вас! – Но… – попыталась возразить Хитоми. – Несомненно, вы достойны роли супруги, а не наложницы. Но ничего другого я не смогу предложить вам. Думаю, вы поладите с Такико. Мой дом достаточно просторный, я прикажу выделить вам отдельные покои, гораздо больше тех, в которых вы остановились сегодня. В таком случае я могу гарантировать вам покровительство. |
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-3.webp)