Онлайн книга «Она и зверь. Том 2»
|
«И кто о ком должен заботиться?» – удрученно подумал Артур. После той поездки он понял, что люди могут плакать и без слез, и не мог сделать вид, что ничего не произошло. – Черт… я так с ума сойду! Кажется, его так давно не хвалили, что на это появилась аллергия. Все тело зудело и чесалось от незаслуженной благодарности. Оставшись в одиночестве, Артур скривился и принялся яростно чесать голову. Все вечно шло не так, как он хотел. ![]() Влюбленный богатый мужчина мог выразить свои чувства множеством роскошных способов. Проблема заключалась в том, что выбор был слишком широк, а потому остановитьсяна чем-то конкретном оказалось крайне сложно. – Что же ей подарить? Оливер уже привык к тому, что хозяин переживает по поводу и без. Поэтому высказал разумное, с его точки зрения, предложение: – Обычно возлюбленным дарят одежду или украшения. – Но ведь она еще не моя возлюбленная. – А разве речь не об эрцгерцогине? Оливеру, человеку старой закалки, трудно было понять сомнительную мораль современных отношений, где жена и возлюбленная не всегда один и тот же человек. Старый слуга с подозрением взглянул на хозяина, недоумевая, когда же тот успел завести интрижку, учитывая, что половину дня он пребывал в виде дружелюбного, но все же волка. Заметив, как вытянулось лицо дворецкого, Териод поспешил развеять его сомнения: – Конечно же, речь о ней. Но ведь мы с ней не любим друг друга… В полном понимании этого слова. Оливер изумленно застыл. Даже в детстве Териод вел себя по-взрослому, но сейчас… Пусть в народе их и называли влюбленными века, на деле Териод с Астиной оставались бесконечно далеки от этого образа. Однако Оливер никогда не считал это проблемой. Разве в аристократических браках есть место романтическим чувствам? Казалось странным, что Териод, не испытывающий особой привязанности даже к собственной семье, теперь говорил о любви. А его беспокойство о том, как он выглядит в глазах другого человека, выдавало в нем безнадежно влюбленного мужчину: со всеми полагающиеся симптомами и отсутствием перспектив на взаимность. Оливер с умилением посмотрел на хозяина. Подобная эмоция была неуместна для слуги, но ему трудно было скрыть свою радость. Он воспитывал Териода как сына и был безмерно счастлив, что и в его жизни наконец наступила весна. Астина же для старого дворецкого была настоящим благословением. Она не только вернула господину человеческий облик, когда все уже отчаялись, но и превосходно справлялась с делами эрцгерцогства. А вдобавок еще и сумела пленить сердце молодого хозяина. Оливер окончательно укрепился в своей преданности эрцгерцогине: она являла собой тот редкий тип людей, которыми невозможно не восхититься. Он осторожно поинтересовался: – Это так важно? – Подарок выбирают в зависимости от близости отношений, не так ли? – Хм-м… Тогда, возможно, стоит начать с чего-то незатейливого? Было бынеплохо разузнать, что нравится ее высочеству, но… Оливер неловко улыбнулся. Как ни стыдно было признавать, но он практически ничего не знал о вкусах эрцгерцогини. Еда, которую она выбирала, украшения, которые носила, – все это казалось скорее необходимостью, чем выражением личных предпочтений. А подарок, задуманный Териодом, определенно должен был стать чем-то особенным, способным растопить сердце молодой девушки или хотя бы вызвать у нее подобие интереса. |
![Иллюстрация к книге — Она и зверь. Том 2 [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Она и зверь. Том 2 [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/116/116272/book-illustration-2.webp)