Онлайн книга «Честная игра»
|
— В разгар викторианской эпохи, — наконец продолжил он тихим, спокойным голосом, — когда железные кони пересекли Европу, несколько вещей стали очевидными. В старом мире больше не было места для фейри, а нас оставалось слишком мало. С тысяча девятьсот восьмого года и всего несколько лет назад Серые Лорды искали редких фейри, которые могли быть полезны. Они вынуждали их вступать в брак и скрещиваться с людьми, поскольку люди размножаются намного быстрее, чем мы. Анна знала об этом, но не догадывалась, как долго это продолжалось. По выражению лица Лесли она поняла, что агент ФБР не знал о политике скрещивания. Но выражение ее лица нисколько не изменилось, когда Боклер упомянул Серых Лордов, существование которых хранилось в строжайшей тайне. Гольдштейн выглядел так, словно слушал прогноз погоды. Невозможно было сказать, что он знал или догадывался о фейри. — Считалось, — продолжал Боклер, — что люди более слабые и кровь фейри будет преобладать. Люди так легкоразмножаются, даже когда их партнер — фейри. — Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Закон этих принудительных скрещиваний сейчас пересматривается. Фейри-полукровки сталкиваются со многими проблемами. Многие фейри их не принимают. И в слишком многих из полукровок проявляются врожденные дефекты. После рождения родители фейри оставляют своих детей, и полукровкам приходиться самостоятельно узнавать, кто они и что они. И иногда это приводило к катастрофическим результатам. И большое количество детей оказались полностью людьми. Чарльз откинулся на спинку стула. — Как твоя дочь? — спросил он мягким голосом. — Да, как моя дочь. От меня она унаследовала только любовь моей матери к танцам, и ей приходится часами тренироваться каждый день, чтобы без усилий делать то, что делала моя мать. — Боклер опустил взгляд, затем снова посмотрел на Чарльза. — Ты стар, но не так стар, как твой отец. Может быть, ты сможешь понять, почему я боролся с этим законом так упорно. Бесчестно обманывать человеческую женщину с целью зачать от нее ребенка. И все же я очень сильно забочусь о дочери. Он глубоко вздохнул, а затем посмотрел Чарльзу в глаза. Это был не вызов, скорее способ показать, насколько он серьезен. — Это неразумно, — сказал Боклер хрипло, и Анна услышала акцент, не слишком отличающийся от акцента Брана, когда тот злился. — Неразумно отдавать таким старым и могущественным как мы то, что им дорого. А я очень стар. — Он посмотрел на агентов ФБР. — Возможно, даже старше твоего отца. Мы не сравнивали возраст. Выражение лица Лесли изменилось от мысли о том, что оборотень может быть старше бессмертного старого фейри. Голдштейн никак не отреагировал, просто выглядел более уставшим. — Не поймите все неправильно, — обратилась к ним Анна. — С момента обращения до полного превращения в оборотня может пройти около десяти лет. — Восемь, — поправил Чарльз таким же усталым голосом, каким выглядел Голдштейн. Анна знала, что ее данные в прошлом году были верны. Она протянула руку и коснулась его бедра, но он не посмотрел на нее. Чарльз не был полностью сосредоточен на встрече. Он продолжал поглядывать поверх дивана в окно. Анна нахмурилась, заметив, что за окном все еще темно, и в стекле отражалась комната. И он что-то увидел в отражении. |