Онлайн книга «Честная игра»
|
— Четверо из десяти нашихдетей-полукровок доживают до взрослой жизни, — ответил Боклер. — Если их не защищать, то на них нападут другие фейри. Моей дочери исполнится двадцать три через две недели. Анна взглянула на Чарльза. Казалось, он не слушал, и что бы он ни видел в отражении, из-за этого становился все более отстраненным. — Ваша дочь хорошо танцует? — внезапно спросила Анна. — Я видела пуанты, но также и бальные костюмы. — На самом деле она этого не заметила, но братец волк видел и держал ее в курсе. — Балет, — ответил отец Лиззи. — Балет и модерн. Один из ее друзей увлекается бальными танцами, и пару лет назад они были партнерами. Она сказала, что бальный зал — для веселья, а балет — для серьезного. — Боклер улыбнулся Анне. — Когда ей было шесть, она нарядилась на Хэллоуин сказочной принцессой с крыльями. Она танцевала по комнате, и я спросил ее, почему она не летает. Она остановилась и совершенно серьезно сказала мне, что ее крылья были ненастоящими. Только танцуя, она могла представить, как летает. И она любила летать. Этого вопроса было недостаточно, чтобы вывести Чарльза из задумчивости. Анна коснулась его лица и подождала, пока он отвернется от окна. — Лиззи Боклер еще нет двадцати трех. Она любит танцевать. И она совсем одна с монстром, который будет пытать и убьет ее, если мы не найдем ее в ближайшее время. Ты — ее лучшая надежда. — Она не сказала вслух: «Так что смирись и сосредоточься», но знала, что он услышал это в ее голосе. Чарльз наклонил голову, хотя выражение его лица было спокойным. По крайней мере, он больше не смотрел в окно. — Помни это, — яростно прошептала ему Анна, опуская его руку. — Ты не можешь изменить прошлое, но сейчас мы можем помочь. Боклер ответил первым, теперь наша очередь. Что мы знаем такого, что поможет в охоте? Анна удерживала взгляд Чарльза, пока он не подался вперед и коротко не кивнул. — Тела, которые находила полиция, были изрезаны. — Чарльз повернулся к агентам ФБР. — Я почувствовал запах черной магии крови от человека, который похитил Лиззи Боклер. Это наводит меня на мысль о ведьмах и о том, что порезы на жертвах могут иметь значение. Но фейри не используют магию крови. — На нас это не работает, — рассеянно подтвердил Боклер. Он наблюдал за Чарльзом, но не смотрел ему в глаза. Гольдштейн вступилв разговор: — У меня есть более подробная информация по этому поводу. — Он открыл свой портфель и протянул Чарльзу толстую папку с фотографиями. — У большинства жертв на коже вырезаны символы, последние десять лет мы рассматриваем версию колдовства или вуду. Но ведьмы, с которыми мы разговаривали, сказали, что они не узнают символы. Это не вуду и не колдовство. Это не руны. Это не иероглифы и не какой-либо другой язык, используемый ведьмами. Чарльз открыл папку, а затем разложил фотографии на кофейном столике. В основном это были увеличенные снимки крупным планом, некоторые черно-белые, некоторые цветные. Имена, даты и цифры написаны белой маркировочной ручкой в верхнем левом углу. На фотографиях запечатлены символы, неровные и темные по краям. Некоторые отметины были разрезаны посередине, другие искажены потому, что тело наполовину сгнило. — Они солгали вам, — произнес Чарльз, наклоняясь, чтобы поближе рассмотреть один из символов. |