Книга Звезды для моей герцогини, страница 48 – Эль Вайра

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»

📃 Cтраница 48

— Ваше Величество, — говорит леди Кэри. — Сестра. Мне нужно поговорить.

Королева кивает и делает взмах рукой, который означает, что всем немедленно нужно выйти. Мы с Шелти встаем, чтобы исполнить приказ, но Анна останавливает меня.

— Кузина, останься. И ты, Мэг, — онауказывает на Маргарет Уайетт-Ли.

Она всё-таки хочет, чтобы кто-то остался на случай, если ее сестре станет плохо? Так или иначе, Анна оставила людей, которые, как ей кажется, смогут сохранить ее секреты.

Шелти выходит вместе со всеми, и напоследок выразительно смотрит на меня. Она явно рассчитывает, что я расскажу ей о том, что здесь произойдет. Расскажу ли? Она бы мне точно рассказала.

Когда покои опустели, в них стало больше воздуха. Дышать стало легче.

— Нэн, — прервала молчание леди Кэри.

— Не называй меня так, — холодно ответила Анна.

Она назвала королеву ее детским, простым именем.

— Хорошо, Ваше Величество.

— Чего ты хочешь от меня?

Они смотрят друг на друга, и ни одна, ни вторая не отводит взгляд.

— Помощи с этим? — Анна указывает на живот сестры, и та обхватывает его руками. — О чем ты вообще думаешь, появляясь в таком виде здесь? Тебе мало того, что о тебе говорят? Мало того, что до сих пор говорят обо мне? Теперь я должна помогать тебе с твоим бастардом? Ты хотя бы знаешь, кто отец?

Вопросы королевы сыплются, словно градины. С каждым из них голова леди Кэри опускалась всё ниже, но на последнем она вновь ее гордо подняла. Она взглянула в глаза сестре и сказала:

— Я знаю, кто отец. Это мой муж.

Анна удивленно вскидывает брови, но через мгновение ее лицо искажается злостью.

— Смеешься? Твой муж умер шесть лет назад.

— Я молюсь за душу моего первого мужа, — говорит леди Кэри. — Но теперь я снова замужем. Мы тайно поженились в прошлом году. Ребенок от него.

— От кого?

— От Уильяма Стаффорда.

Я вздрагиваю. Стаффорд — какой-то мой родственник со стороны матери. Я пытаюсь перебрать в голове всех, кого помню, но из ближайших на ум никто не приходит.

— Кузина, — обращается ко мне Анна. — Что за Уильям Стаффорд? Уж не брат ли твоей матери?

— Нет, Ваше Величество.

Я молюсь, чтобы она не начала расспрашивать дальше и мне не пришлось воскрешать в памяти запутанные родственные связи. Видимо, этот Стаффорд из какой-то ветви, с которой мы не общаемся.

Королева утратила ко мне интерес. Она поднялась с кресла и подошла вплотную к сестре.

— А кто же он тогда, скажи на милость?

— Мой муж, — отвечает леди Стаффорд.

— Кто? Кто он — твой муж?

Сестра королевы делает глубокий вдох.

— Он солдат.Человек чести. Сын Хамфри Стаффорда.

— Никогда не слышала про Хамфри Стаффорда.

— У них земля… в Эссексе.

— Их титул?

— У них нет.

— Погоди-ка, — Анна понижает голос, и это делает его еще более грозным. — Ты хочешь сказать, что ты, сестра королевы, вышла замуж за пустое место? Неизвестный род, нет титула, нет должности при дворе. Что насчет наследства?

— Уильям второй сын.

Анна окончательно свирепеет.

— О чем ты думала?! Что было в твоей голове, когда ты ложилась с ним в постель?! Ты понимаешь, чтоты натворила? И почему ты не пришла ко мне раньше, пока твой живот еще не стал больше тебя? Мы нашли бы тебе кого-то получше! Зачем бежать под венец непонятно с кем?

— Мой ребенок зачат в браке, — спокойно отвечает леди Стаффорд. — И мне не нужен никто получше. Нэн, я люблю его.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь