Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
— Бен, это что, твоя жена? — хмурится она. Бенволио хохочет и подхватывает ее на руки. — Нет, моя принцесса, ты же знаешь, у меня нет жены. Девчушка сияет. — Это потому, что ты ждешь, когда я вырасту и выйду за тебя замуж? Бенволио заглядывает ей в глаза и с притворным расстройством качает головой. — Когда ты вырастешь, милая Виола, все мужчины Италии будут молить о твоей руке. Про меня ты и думать забудешь. Она хихикает. — Никогда! Бенволио ставит ее на пол и входит в дом. Помещение, в котором мы оказываемся, нельзя назвать опрятным, но видно, что тут пытаются поддерживать чистоту. Из глубины комнат к нам мчится еще один ребенок. — Бен! Бен! Это мальчик. Тоже грязный, но тоже очень красивый. Удивительно похожий на Виолу. Кажется, они двойняшки. Мальчик с разбега запрыгивает на ногу Бенволио, пока тот топает по комнате. Виола проделывает то же самое с другой его ногой, и дети радостно верещат, наслаждаясь поездкой. — Себастьян, — говорит Бенволио, взъерошивая волосы мальчика. — Помнишь, чему я тебя учил? Себастьян кивает, спрыгивает на пол и делает глубокий поклон в мою сторону. — Доброе утро, синьорина. Я официально склоняю голову и отчаянно пытаюсь не смеяться. — И вам доброго дня, синьор. Глаза Бенволио блестят, а Виола всё еще свисает с его колена. Когда я смотрю на нее, она показывает мне язык, и я отвечаю ей тем же, чем провоцирую у нее новый приступ смеха. Она отлипает от Бенволио и бросается через комнату, чтобы запрыгнуть мне на руки. Я инстинктивно подхватываю ее и крепко обнимаю, пока она звонко целует меня в щеку. — Ты мне нравишься! — заявляет она. — Ты мне тоже, — признаюсь я. — А как тебя зовут? Я медлю и беззвучно открываю рот. Если я скажу: «Розалина», Бенволио поймет, что по мне страдает Ромео. Отчего-то мне не хочется, чтобы это произошло, хотя я не вполне понимаю, почему. От ответа меня спасает приступ кашля, в который впадает Себастьян. Я опускаю Виолу, подхожу к ее брату и мягко хлопаю его по спине. Кашель влажный и хриплый, но я пока не могу распознать, что это за инфекция. Когда мальчик утихает, мы все молчим несколько секунд, а потом Себастьян хватает мешок, с которым пришел Бенволио. Виола вскрикивает и тоже набрасывается на него, пытаясь вырвать поклажу из рук брата. Они визжат и почти начинают кататься по полу в пылу дружеской драки, пока их не прерывает низкий голос из комнаты: — Дети, basta! Достаточно! Себастьян и Виола мгновенно успокаиваются и смиренно опускают глаза в пол. Я поворачиваюсь и вижу пожилого мужчину в дальнем углу. Из-за полумрака я не заметила его сразу. Он шагает в нашу сторону, явно прихрамывая. Бенволио почтительно склоняет голову. — Buongiorno, синьор. — Buongiorno, Бенволио. Мужчина поворачивается к детям. — Итак, что вы хотите сказать Бенволио? — спрашивает он их. — Grazie, Бенволио, — шепчет Виола. — Спасибо, — хрипло повторяет Себастьян. Тонкие губы старика растягиваются в улыбке. — Молодцы, а вот теперь можете забрать подарки. Подарки? Я с любопытством смотрю на мешок. Интересно, что за подарки? Бенволио принес им игрушки, наверное? Или костюмчик для Себастьяна и платье для Виолы? Мое нетерпение почти такое же, как у детей. Но когда Виола ныряет в мешок и достает его содержимое, и мне становится непереносимо стыдно. Потому что это не игрушки или наряды. Это еда. Хлеб. Много хлеба. Три толстых, хрустящих буханки. А еще фрукты, немного овощейи большое колесо сыра. |