Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
— Мария! — Да, да… И вот он проснулся и поманил меня к окну. Я глубоко вздыхаю, потому что уже представляю, чем закончится ее рассказ. — Синьор почти сразу присоединился ко мне в саду, — всхлипывает она, — подвел меня к скамейке и стал целовать. Конечно же, я приняла его поцелуи… — Ну конечно же. — И его руки стали, ну… Изучать меня. И вот тогда-то он и нашел у меня в кармане вашу записку, хотя я не уверена, что он целился именно в карман. Я закатываю глаза. — Мария, ты же в итоге выполнила поручение, хоть и не тем способом, о котором я просила. Я не стану тебя наказывать, если ты переживаешь из-за этого. Ее губы дрожат. Она смотрит на меня глазами несчастного запуганного котенка. — Нет, госпожа, не из-за этого. Но синьор и правда прочел записку и процедил сквозь зубы, что сегодня, прежде чем «убить щенка Монтекии», он надает вам по ушам. Она подносит ладонь ко рту, будто испугавшись своих слов. Но я пугаюсь не меньше и хватаю ее за плечи. — «Убить щенка Монтекки»? Что это значит? Мария куксится. Я встряхиваю ее. — Мария! Он не сказал, что это значит? — Нет, госпожа, — она качает головой. — Но после этого… Вот после этого он и перестал меня целовать! С этими словами она взвизгивает и растворяется в рыданиях. Я бы хотела уделить минутку, чтобы утешить ее, но времени мало. Поэтому я ограничиваюсь ободряющим постукиванием по плечу, а потом мчусь в сторону площади. Не представляю, кому были предназначены слова Тибальта, но если я не доберусь до «Дикой землеройки» к полудню, прольется кровь. Глава 22. Тибальт Я наткнулся на одного из Монтекки и его нахального дружка как раз в дверях той таверны, где Розалина собирается работать трактирной девкой. Отлично! Покончу со всем и разом, тем более что я идеально одет для славной драки — в темно-зеленый камзол и любимый берет из алого бархата с вороновым опереньем. Бенволио замечает меня первым и начинает что-то яростно бормотать Меркуцио на ухо. Кажется, этот бесславный трус умоляет друга покинуть уйти. — Клянусь головой, сюда идет Капулетти, — доносится до меня отрывок его речи. — Клянусь пяткой, мне наплевать! — кричит Меркуцио. На его самодовольной роже до сих пор можно видны следы похмелья, вызванного вином, украденным со стола моего доброго дяди. Но ничего, я позабочусь, чтобы это была последняя пьянка в его жизни. — Синьоры, добрый день! — я развожу руки в стороны в притворном приветствии. — Какая удача! Мне как раз очень надо сказать словечко одному из вас. Меркуцио подлетает ко мне навстречу. — Словечко? А что так мало, а? Прибавь к словечку еще что-нибудь, хотя бы удар. — О, к этому я всегда готов, только дай мне повод. — Неужто тебе трудно самому найти повод? Он распаляет мою ярость точно так же, как до этого служанка Розалины распаляла мою страсть. — А ты, Меркуцио, всё так же жалок, — усмехаюсь я. — Подпеваешь щенкам Монтекки… Он хватает меня за грудки и обдает своим кислым дыханием. — Подпеваю, Тибальт? Я тебе что, бродячий музыкант? Сам герцог значится у меня в братьях, понял, ты, ободранный кошак! Он отталкивает меня, но шатается сам и спотыкается прямо в руки Бенволио. Тот всё еще хнычет, что лучше нам всем разойтись и разобрать обиды хладнокровно. Ха! Неужто у нас на пиру он растратил всю свою хваленую храбрость? Меркуцио продолжает орать. |