Онлайн книга «Леди любят артефакты 3»
|
Но сосредоточиться на расчетах не выходило. В зале постепенно становилось тесно от людей. Пассажирам задерживающегося цеппелина, как и мне, нужно было чем-то заполнить время. Где-то позади надрывно плакал ребенок, парочка торговцев средней руки шелестели бумагой, разворачивая запасенную снедь, а пожилая дама рядом со мной громким шепотом делилась своим возмущением с такой же немолодой соседкой. Поднявшись с кресла,я решила прогуляться. Хотя бы до ближайшего газетного киоска. Сидеть, тупо уставившись в пространство, было выше моих сил. Однако, выйдя из зала ожидания, я наткнулась на немалого размера очередь. Видимо, не одной мне пришло в голову сходить за свежей прессой. Побродив по зданию вокзала, я вскинула глаза на часы. Время тянулось, медленнее некуда, а от гула и суеты начинало ломить в висках. Промаявшись с полчаса, я решила, что вполне успею пробежаться по магазинчикам, расположенным на другой стороне от привокзальной площади. Подарок для бабушки был уже куплен. Думаю, она будет очень довольна набором ярких шелковых ниток, которых не сыщешь в столице и зачарованными иглами для вышивки. Местные мастерицы делали с их помощью очень необычные узоры. Однако только теперь мне пришло в голову, что я могу приобрести небольшие подарки для дам из бабушкиного швейного кружка. Ведь те времена, когда мне едва хватило средств на билет до Бринвилля, уже в прошлом. Но, судя по всему, образ мыслей бедной бесприданницы очень прочно засел в моей голове. Вдыхая пахнущий алхимическими составами воздух от чадящих фаэтонов, я направилась к магазинчику с особенно яркой вывеской и надписью «Волшебные сувениры». У меня будет час, чтобы не торопясь поглазеть на товары, а оставшееся время можно провести вон в том симпатичном кафе рядом с гостиницей. Повеселев от мысли, что теперь у меня есть план, я ускорила шаг. Оказавшись в лавке, я на мгновение даже огорчилась, что у меня есть всего лишь час. Иногда так приятно провести время, перебирая симпатичную мелочевку с магической начинкой. А здесь ее было много. Мой взгляд привлекли ярко раскрашенные статуэтки, изображающие достопримечательности Бринвилля: миниатюрный фонтан мелодично журчал, торговая улица мерцала огоньками, а в здании городского театра то и дело загорались окошки. Отложив несколько самых красивых, я перешла к лотку, где вперемешку лежали поделки с самоцветами: серебряные броши, брелоки для ключей и прехорошенькие подвески для сумок в виде куколок со слабенькой защитой от воров. — Мисс Лавлейс? — внезапно окликнул меня знакомый голос. Я обернулась. Передо мной стоял человек, увидеть которого я совершенно не ожидала. — Лорд Инграм? Вопросительная интонация явно была лишней, хотя и напрашивалась. Джефрис улыбкой глядел на меня, облокотившись на прилавок с открытками. Элегантное бордовое пальто было расстегнуто на груди, а щеки зарумянились от холода. — Какая удача — встретить вас, — сказал он, приблизившись. — Выглядите чудесно! Этот оттенок зеленого вам очень к лицу. Подчеркивает цвет глаз. Чистейший изумруд! — И, правда, мир полон приятных неожиданностей, — ответила я, теребя пуговичку редингота, цвет которого так восхитил Джефри. В присутствии лорда Инграма было сложно сохранять невозмутимый вид. — Постойте-ка! Только не говорите, что покидаете Бринвилль! — тем временем продолжил он. — Мелани будет очень расстроена. |