Книга Чудесный сад жены-попаданки, страница 53 – Лина Деева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»

📃 Cтраница 53

— Леди Каннингем? У вас всё в порядке?

— Не всё, — отозвалась я, выйдя к нему. — А если быть точной, то никакого порядка вообще нети не предвидится. Но ты ведь не по этому поводу?

Райли смерил меня задумчивым взглядом и нейтрально сообщил:

— Полиция закончила осмотр Колдшира. Ничего не нашли, однако инспектора, похоже, это не переубедило.

— Уже несколько раз раскаялась, что его вызвала, — вздохнула я.

— Непростой человек, — согласился Райли. — Однако не рекомендовал бы усугублять ссору с ним.

— Я бы сама не рекомендовала, — пробурчала я. — Он хотя бы уехал?

Райли кивнул и вскользь заметил:

— Решил не прощаться.

У меня вырвался смешок.

— Полная взаимность.

Потом взгляд упал на лежавшие на столике документы, и я не совладала с желанием хотя бы с кем-то поделиться своими сложностями.

— Как ты думаешь, насколько реально съездить в Норталлен и обратно без того, чтобы попасться Безликому?

Райли насторожился.

— Зависит от числа охраны, их вооружения, удачи, в конце концов. Но зачем вам куда-то ехать?

Уголки моих губ горько дёрнулись вниз.

— Всё просто. На Колдшире действительно висит немалый долг, и чтобы заплатить хотя бы часть, я хочу продать драгоценности. А для этого нужно попасть Норталлен.

Глава 34

— Не в Норталлен. Дальше, в Сандерленд.

Не ожидая такой поправки, я растерянно моргнула:

— Почему?

Райли криво усмехнулся.

— Потому что если до норталленского ювелира у вас ещё есть шанс добраться без проблем, то обратно точно не доедете.

— Думаешь, он в сговоре с разбойниками? — догадалась я, и Райли кивнул.

— Должны же они кому-то сдавать награбленные ценности. И пусть я даже ошибаюсь, за лавкой наверняка присматривают.

Я закусила щеку. Час от часу не легче.

— Есть вариант обсудить всё с инспектором, — между тем продолжал Райли. — Разработать план и поймать Безликого на живца. Мне кажется, ради такой возможности Трейси согласится на союз: у него явно свои счёты с разбойником.

С одной стороны, мысль разумная, но с другой…

— Мне не нравится эта идея, — честно сообщила я. — Насколько я поняла из россказней о Безликом, он знаменит своей удачливостью. А значит, обычно хорошо информирован. Трейси же в случае провала обвинит меня во всех грехах. И я останусь без денег, без драгоценностей и хорошо, если не в тюрьме.

— Никакой тюрьмы, — резко отмёл этот вариант Райли, и в памяти отчего-то всплыло предложение принести мне отрезанную голову Безликого. — Однако… — Его голос зазвучал ровнее, подчиняясь железной воле. — Пожалуй, соглашусь. Напортачить инспектор может.

Я перевела взгляд на ртутную полоску моря далеко за окном и с фальшивым оптимизмом сказала:

— В любом случае спасибо. Буду дальше изобретать, как мне добраться теперь уже до Сандерленда без помощи полиции.

— А вот вам лучше бы вообще никуда не ехать, — отозвался Райли хмуро. — Ни в Сандерленд, ни в Норталлен.

— Это ещё почему? — удивилась я. Вряд ли он хотел, чтобы Колдшир в очередной раз лишился хозяйки.

— Опасно. — Теперь и Райли смотрел в окно. Сосредоточенный, будто взглядом управлял парившей в закатном небе чайкой. — Ваш отъезд не скрыть: местные будут знать куда, когда и, вполне возможно, зачем вы отправились. И кто знает, к кому может уйти это знание.

Он, случаем, с Трейси не переобщался?

— На что ты намекаешь?

Райли качнул головой:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь