Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
И чем дольше длилась пауза, тем мрачнее становился Каннингем. — Никаких щеколд или тумбочек, — наконец уронил он. — Я даю слово чести, что не прикоснусь к вам без вашего разрешения. Это вас устроит? У меня в груди неровно дёрнулось сердце: неужели расчёт на мужскую гордость оправдался? Но я тут же прикрикнула на себя: не расслабляйся! — и с достоинством кивнула: — Вполне. Ещё несколько секунд Каннингем пристально меня изучал, после чего безэмоционально заметил: — Что же, пусть будет так. А теперь, — он сделал приглашающий жест, — идёмте завтракать. Стол должен быть давно накрыт. Сказать по правде, я бы предпочла куда-нибудь сбежать, чтобы без посторонних глаз выдохнуть и немного прийти в себя после пережитого дичайшего напряжения. Однако выбора у меня не было. — Хорошо, — в тон собеседнику ответила я. И, из принципа дождавшись, когда передо мной откроют дверь, выплыла в коридор. *** Бэрридона я нашла в парадной столовой, где он стоял перед буфетом и методично начищал столовое серебро. Когда я вошла, дворецкий как раз закончил критически рассматривать двузубую вилку и взялся снова её полировать кусочком замши. Однако, заметив меня, без промедления сложил всё на покрытый накрахмаленной скатертью стол и поклонился: — Доброго дня, леди Мэриан. — Доброго, — отозвалась я. И вздохнула: — Наверное. Дворецкий наклонил голову к плечу. — Мне сообщили, вы нас покидаете? Я кивнула. — Лорд Каннингем отправляет меня в Хайланд и дарит там поместье Колдшир. Не следи я за собеседником так внимательно, не заметила бы скользнувшее по его лицу облачко. Однако высказался Бэрридон вполне дежурно: — Тогда гладкой вам дороги, леди Мэриан. — И уже от себя добавил: — Жаль, что вам не довелось пожить в столице подольше. — Вовсе нет, Бэрридон. — Ему-то я могла возразить. — Ни чуточки не жаль. Дворецкий едва заметно покачал головой, а я продолжила: — Но я хотела у вас спросить: вы что-нибудь знаете об этом Колдшире? Потому что мне его название ни о чём не говорит. Бэрридон собрал высокий лоб складками. — К сожалению, я немного могу рассказать. Вроде бы Колдшир находится на побережье, и поместье не очень большое — всего-то с пяток арендаторов. Лорд Каннингем получил его недавно, почти перед вашей свадьбой. — Получил? — Почему-то мне казалось, что это важно. Дворецкий на всякий случай оглянулся и, понизив голос, пояснил: — Точнее, выиграл в карты у лорда Беккета. Глава 5 О том, что Каннингем — игрок, и игрок опасный, знала даже провинциалка Мэриан. Поэтому для меня до сих пор оставалось загадкой, на что рассчитывал её родитель, садясь за карточный стол с высокородным лордом. Из обрывков разговоров и смутных намёков, которые довелось услышать уже мне, складывалась картина, что Каннингем не гнушался шулерством, а обвинений избегал не столько из-за страха перед своей знатностью, сколько благодаря репутации отличного стрелка. Конечно, дуэли были запрещены королевским указом, но когда и кого это останавливало? Так что проигравшие лорду предпочитали утереться и заплатить и, надеюсь, зарекались играть с ним в карты. Как зарёкся папенька Мэриан — к несчастью для его дочери, слишком поздно. *** — Дочь, нам нужно серьёзно поговорить. Хьюго Броуди, эсквайр, нервно вытер платком обширную лысину. Его младшая дочь Мэриан, и без того напряжённо сидевшая на самом краешке стула, вообще замерла, как птичка перед змеёй. |