Онлайн книга «Один неверный шаг»
|
— Знаешь что, — насмешливо тянет она, — не думаю, что ты заслуживаешь права владеть этой картиной. Не если не будешь восхищаться ею должным образом. Ее нужно повесить на отдельную стену, дав достаточно пространства, чтобы можно было любоваться. И перед картиной должен стоять стул — специально для того, чтобы сидеть и созерцать. — Я бы охотно взглянул, как ты живешь, если у тебя такой подход к интерьеру. — О, у меня нет такого искусства, — говорит Харпер. — Но если бы было — я бы так и поступила. Я провожу рукой по линии челюсти. — Так ты говоришь, она продается? — Да. — И ты рекомендуешь ее приобрести. Она поднимает на меня взгляд, и в глазах вспыхивает тревога. — Ну, не знаю, стоит ли рекомендовать... все-таки покупать подобное — серьезное решение. — Прежде ты много раз это делала. — Я не знала, что ты прислушиваешьсяк моим словам, — отвечает она. — То было иначе. Я просто высказывала свое мнение. — Так выскажи его снова. Забудь обо мне и моем кошельке. Если бы тысобирала собственную коллекцию, включила бы в нее эту работу? Ее глаза загораются, и Харпер, выдержав лишь секундную паузу, произносит: — Да. Включила бы. — Отлично. Я ее покупаю. — Господи, Нейт, ты не можешь... О боже. Ты правда это сделаешь? — Разумеется. У меня есть достовернейший источник, что это выгодное вложение. — Я не это имела в виду, — огрызается она. Я поворачиваюсь, намереваясь найти Сьюзан и попросить забронировать картину, как вдруг Харпер хватает меня за рукав пиджака. — Нейт. Она чудовищно дорогая. — Я знаю. — Нет, я о том, что... такие картины покупают галереи. Не частные лица. Я приподнимаю бровь. — Давай притворимся, что я открываю галерею. Харпер нервно выдыхает. — Ладно. Ладно, да. Просто... Боже, ты богат. Это заставляет меня усмехнуться. — Не хочу разочаровывать, но да, я богат. Хотя думал, ты уже в курсе. — В курсе. Но раньше не видела этого... по-настоящему, — она пожимает плечами и отводит взгляд. — Спорткар, приглашение в галерею... покупка искусства. Это уровень высшей лиги. Ее тон заставляет меня задуматься, что Харпер обо всем этом думает. И не уверен, что ответ будет приятным. — Допустим, так и есть, — говорю я вместо этого. Дин при деньгах, но гламур и блеск ее никогда особо не манили. Я знаю, они путешествовали, и подозреваю, Харпер время от времени баловали. Но при этом всегда казалось, что ей это не нравилось — по крайней мере, в том формате, который выбирал Дин. Надо было водить ее по художественным галереям. Эта мысль отдается горечью. Дин, как и Харпер, страдает, и я это знаю. Не следует радоваться их расставанию. Наверное, я и правда мудак, раз почувствовал облегчение, когда Дин впервые об этом рассказал. И отвратителен, раз привел ее сюда. — Нейт, — окликает она. Переводит взгляд на картину, которую я намерен купить, затем снова на меня, и в глазах вспыхивает нервная искорка. — Я правда ценю, что мы здесь. И что ты пригласил меня. — Чувствую, здесь должно быть какое-то «но», — я поднимаю бокал шампанского в ее сторону. — Давай, выкладывай. — Но я не понимаю, почему ты не злишься на меня, — ее глаза сужаются, брови сдвигаются. — Я не пытаюсь сказать, что ты должен злиться. Просто все это время пытаюсь понять, зачем ты это делаешь. Почему согласился... согласился убрать егов коробку, согласился не обсуждатьпроизошедшее? Почему ты не в ярости? |