Книга Луна и Стрелок, страница 65 – Эмили С.Р. Пэн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Луна и Стрелок»

📃 Cтраница 65

Другие рыбаки вскрикнули, но Вонг впечатлился. Закрыв рот и нос воротником спортивной куртки, он высыпал содержимое на тряпку. В шкатулке содержался какой-то ядовитый газ, и вот он вырвался наружу. «Колдовство», – сказал бы с омерзением его наставник-лютеранин. Жаль, что шкатулка теперь пуста и ее цена уменьшилась.

Уже при переезде в Сан-Франциско он услышал выражение «ящик Пандоры» и подумал: угу, один такой мне доводилось держать в руках.

Первые трофеи он продал. Но много лет спустя, когда он приехал в Калифорнию и сделал себе имя, ему выпала еще одна возможность прикоснуться к магии. И он ее не упустил.

Хантер И

Хантер И пялился в потолок, прислушиваясь к шепоту родителей за стеной. Они препирались в своей спальне, не то на мандарине, не то на тайваньском диалекте – слишком быстро и тихо, чтобы он мог разобрать, на каком именно. Обычно родители говорили по-английски – за исключением случаев, когда требовалось что-то скрыть от сыновей.

Вообще, мать с отцом странно относились к языкам. Помнится, в детстве он почти всегда говорил на мандарине. Они отказывались учить его тайваньскому, утверждая, что это уродливый язык. Потом они переехали на другой конец страны, в Фэйрбридж, и внезапно правила изменились: отныне дома предполагалось говорить только по-английски, чтобы вжиться в новую идентичность, которая поможет им скрываться.

Если подумать, нечестно было пилить Хантера за то, что он не особенно хорошо учился в китайской школе, не имея даже возможности практиковаться дома. С другой стороны, он никогда не мог понять, чтó движет родителями.

Они замолчали, и теперь Хантер слышал лишь мерное сопение Коди.

Тут-то, в тишине, на него и накатило.

В эти дни тошнотворный ужас, сковывавший изнутри, приходил все чаще. Такой, что хотелось стучать зубами. Хантер не знал, как назвать то, что высасывало его досуха, заставляло думать о конце времен. Голова начинала болеть, точно кто-то сильнее и сильнее затягивал обруч вокруг его черепа.

Обреченность.Вот как оно называлось. Когда-то он бы лишь посмеялся над этим словом. Теперь же оно казалось таким реальным и пугающим. Он ощущал ее в позднем автобусе, который застрял колесами в земном разломе. Он ощущал ее и тогда, когда свалился в разверзнутую пропасть. И когда они с Луной шли вдоль ручья, когда искажалось пространство и под водой таилась какая-то бездна, страх посетил Хантера с новой силой. Словно бы черный зияющий пролом и породил его.

Он ощущал эту обреченность всем своим нутром. И она была неопровержимой истиной.

Луна Чанг

К концу января пошел снег, и впоследствии Луна размышляла, не были ли странные серые снежинки предвестниками того, что скоро случится какая-то дрянь. Утром небо казалось безоблачным, но уже после второго урока ученики Фэйрбридж-Хай пялились в окно на скопления странных темных хлопьев, валивших быстро и густо. Во время практикума по литературе Луна выглянула наружу, и ей показалось, что она видит своих светлячков – золотые конфетти среди снегопада.

К началу третьего урока объявили, что всех отпустят пораньше. Ученики радостно загудели. Ко времени, когда Луна, помахав Хантеру, вышла из автобуса, нападало столько, что снег забился ей в кроссовки. Ноги замерзли и намокли, и тут же захотелось поскорее снять носки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь