Книга Баллада о зверях и братьях, страница 36 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»

📃 Cтраница 36

— В мою защиту, я не знала, что внутри, когда открыла её.

Эрис берёт книгу и пролистывает потёртые бежевые страницы. Внутри бесчисленные графические зарисовки, разные позы, ещё более интимные действия, и я чувствую, как в животе становится жарко, когда вижу женщину на коленях перед мужчиной, её руки обхватывают его напряжённую длину, а язык ласкает округлый кончик.

— Ты никогда раньше не видела таких книг? — спрашивает Эрис с искренним интересом, без тени осуждения.

Я качаю головой и тереблю свою косу:

— Нет.

— Знаю, что это очень личный вопрос, — она закрывает книгу, и мне уже кажется, что я знаю, что она собирается спросить. — Но ты… опытная?

Смущение проникает в каждую клеточку тела. Я знаю, что она не пытается поставить меня в неловкое положение, но не могу не чувствовать стыда за свой опыт с Бастианом. Я принцесса, наследница трона Мидори, от меня ожидается, что я буду держать себя выше остальных. Признаться в том, что я не «безупречна» — уязвимая и слегка унизительная мысль.

Моё молчание, должно быть, затянулось, потому что Эрис говорит:

— Тебе не нужно отвечать, если тебе неудобно, Шэй. Но если у тебя будут вопросы, то я рядом.

Ещё один момент полного молчания проходит между нами, и я не в силах поднять на неё глаза. Боком я замечаю, как она поднимает книгу, чтобы вернуть её на полку, и, не подумав, хватаю её за запястье.

— Обещай, что не будешь меня осуждать.

— Я не для того здесь, чтобы судить тебя, Шэй, — мягко заверяет она. — Это не то, что делает подруга.

Её добрые синие глаза дарят ощущение безопасности. Я выдыхаю и признаюсь:

— Мы с Бастианом целовались, и однажды он… — я осмеливаюсь взглянуть на неё — она внимательно слушает. — Я знаю, что близость предназначена только для зачатия, но однажды он просунул руку за вырез моего платья, и мне понравилось, каково это — чувствовать его руку в таком запретном месте.

Она не отвечает сразу, и как раз в тот момент, когда я всерьёз начинаю задумываться о том, чтобы убежать из этого прохода и найти угол, где можно разрыдаться от стыда, она берёт меня за руку и тянет к столику у окна в конце ряда. Кладёт книгу на стол и садится рядом со мной.

— Шэй, тебе нечего стыдиться, — она поднимаетладонь, чтобы остановить меня, когда я хочу возразить. — Секс — это не только про зачатие, это также про удовольствие. Нет ничего плохого в том, что тебе понравилось прикосновение Бастиана.

— Но я принцесса, я должна…

— Ты — женщина, в первую очередь, — Эрис берёт том, раскрывает его и попадает на иллюстрацию, где мужчина сидит на краю матраса, а женщина восседает на его коленях. Один из её сосков в его рту, его руки сжимают её ягодицы, а её голова запрокинута от наслаждения. — У тебя есть потребности, чувства и желания. И в этом нет ничего постыдного.

Я открываю рот, чтобы что-то сказать, хоть что-нибудь, но слова не идут.

— И уж тем более нет ничего плохого в том, что ты думаешь об Атласе в таком ключе, — её комментарий заставляет меня захлебнуться собственной слюной, и я начинаю громко кашлять. Эрис мягко похлопывает меня по спине, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никакие писцы не собираются сделать нам замечание за шум, но, к счастью, никто не выглядывает, и я в конце концов справляюсь с приступом кашля.

— Эрис, я не думаю о нём… — моя попытка отрицать, что я когда-либо представляла его в таком ключе, умирает на кончике языка, потому что я знаю, что она знает правду. — Эти демоновы руки, — ворчу я. — Мне нужно понять, как контролировать их, чтобы они не светились.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь