Книга Баллада о зверях и братьях, страница 80 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»

📃 Cтраница 80

— Не хочу, чтобы ты думал обо мне хуже, — шепчу я.

— Не думаю, что вообще способен думать о тебе плохо, — его ободряющая улыбка разбивает все мои комплексы, и я понимаю, что готова выложить ему все свои секреты.

— Льстец, — фыркаю я, вешаю полотенце на крючок и опираюсь локтями на кухонный остров, наблюдая, как работают его руки. — У меня много всего в голове, — глубоко вздыхаю я и признаюсь: — И у меня только что был неловкий разговор с твоим братом.

Он приподнимает бровь и качает головой:

— Мне не нужны подробности. Это больше по части Эрис и Никса, но, если говорить о стрессе — возможно, я смогу помочь, — чайник, которого я раньше не замечала, вдруг начинает свистеть, и Финн откладывает нож, чтобы снять его с плиты. Он тянется к одному из шкафчиков, доверху уставленному аккуратным рядом одинаковых чёрных кружек. — Хочешь чаю?

— Чёрного с лимоном и мёдом? — спрашиваю я, вспоминая этот вкус в его лавке.

— Ромашковый. Помогает расслабиться и, в конечном счёте, заснуть.

— Попробую, — киваю я.

Он хватает две кружки, заливает их кипятком и бросает внутрь по чайному пакетику.

— Итак, — он ставит чашки перед нами, — что ты обычно делаешь, чтобы успокоиться, когда испытываешь стресс?

— В смысле? — я наблюдаю, как чай окрашивает воду, превращая её в соломенно-жёлтую.

— Что ты делала для своего удовольствия в Мидори, чтобы снять напряжение? — он указывает вокруг кухни. — Я, например, пеку по ночам, когда все уже спят. А у тебя есть отдушина?

Я на минуту задумываюсь.

— Ванны считаются?

— Хотя это и расслабляет, нет. Я имею в виду хобби. Что-то, во что ты вкладываешь энергию и что приносит тебе радость?

Я открываю рот, но снова закрываю, когда понимаю, что мне трудно найти ответ.

— Мне нравилось плавать в Мидори, а когда было настроение — читать. Но я редко дочитывала книги до конца.

Он вынимает чайные пакетики из наших кружек и выбрасывает их.

— Почему?

Я пожимаю плечами.

— Не хватало романтики на мой вкус.

Финн громко смеётся и качает головой.

— Обратись к Эрис, — он бросает на меня взгляд поверх очков и улыбается. — Уверен, у неё найдётся парочка тех самыхромантических книжек, которые ты ищешь.

— И откуда ты знаешь? — поддразниваю я, наблюдая, как он добавляет мёд в наши кружки.

— Я знаю её уже три года. Я внимателен.

— А что ещё ты заметил? — беру ложечку, которую он мне протягивает, и начинаю размешивать мёд, повторяя за ним.

Уголок его губ подрагивает, но Финн не встречает моего настойчивого взгляда.

— Кто-то сегодня ужасно любопытный.

— Мне просто интересно, что ты замечаешь годами в человеке, которого любишь.

Его глаза наконец встречаются с моими, но он не отрицает, что влюблён в Эрис.

— Ну, — он прочищает горло, поднося кружку к губам, — когда ей комфортно и она чувствует себя в безопасности, она спит на левом боку. У неё есть не такой уж и секретный тайник с шоколадом, скрытый в книге в библиотеке. Когда она нервничает, у неё подёргивается правый глаз, и она нюхает еду перед тем, как есть. Продолжать, чтобы окончательно себя опозорить? — он делает долгий глоток чая, прежде чем замечает слёзы, выступившие у меня в глазах. — Что случилось?

— Это очень мило, Финн.

Он пожимает плечами, словно только что сказал нечто обыденное.

— Легко замечать такие вещи, когда тебе не всё равно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь