Онлайн книга «Восьмая жена Синей Бороды 2»
|
— Так, а герцога может и не быть. Он же птица высокого полета. В Парижи ездит, небось, — заметил тощий. — Не-не, как женился он, так никуда и не ездит. Мне Пьетро сказал, а он в замок еду возит. — Хах, будь у меня такая жена я бы вообще из спальни не вылазил. Как она говаривала мне, я б тебе, Эдмунд, отдалась, если б ты был богат, как Уэйн. — Когда она тебе такое говорила? — раздалсянасмешливый высокий голос. — Разве что во сне? — рядом с барной стойкой остановилась женщина, держащая поднос с ароматной яичницей. — Бризэ, заказ чей? — обратилась она к мужчине за стойкой. Тот указал головой на Кристиана. — Мне за тот столик, — герцог указал место, где сидела Наоми. — Вы их не слушайте. Мелят всякое, — бормотала женщина, пока Кристиан шел за ней следом. — Энни — девочка хорошая. Сердце Кристиана пропустило удар. — Энни? — переспросил он. — Да. Работала она здесь. Отец после того, как всего лишился, совсем плохой стал. Сначала весь урожай сгорел. Потом у них дом отняли. Вот и пришлось девчонке сковородки драить, чтоб с голоду не пропасть. Ручки белые, холеные, а работала хорошо. Жаль мне ее было. Потом еще и жених ее погиб. Потому и пошла, горемычная, за герцога замуж. Так хоть отцу дожить в его родном доме позволили. Да уход и присмотр обеспечили. Страшная догадка осенила Кристиана. — Не о графине Эниане ли речь? — Вы знаете ее? — с надеждой спросила женщина. — Немного. Слышал о ней. Я бы хотел навестить герцога Уэйна. Вы знаете, как его найти? — Я помогу вам, — женщина составила на стол тарелки с яичницей. — Только вы обещайте, что заедете сюда и расскажете, как Энни. Слишком давно о ней не было вестей. — Слово дворянина. — Клод! — женщина махнула бородачу. — Ты же раньше возил товары в замок. Покажешь нашему гостю дорогу туда? — Показать — не покажу, — отозвался бородач. — А рассказать — расскажу. Чай не заплутает. Глава 47 Не успели доктор Норрис и Жан дойти до опушки, как начался ливень. Дождь полил сразу мощными хлесткими струями, будто хотел как можно скорее загнать путников в лес. Густые кроны деревьев худо-бедно прятали их от дождя. На открытом же пространстве потоки воды, извергаемой небом, образовывали непроглядную стену. Жан завидовал доктору: голову старика надежно защищал капюшон, в то время как ему самому холодные капли то и дело падали прямо за шиворот рубахи. Когда доктор свернул со знакомой тропинки, Жан удивился и спросил у старика, не ошибся ли он. — Нет, нет, Жан, этот лес я знаю, как свои пять пальцев. Есть более короткий путь к замку, — успокоил его доктор Норрис. — Чем быстрее доберемся, тем лучше. Жану ничего не оставалось делать, как лавировать за доктором между деревьями. Ему отчего-то казалось, что двигаются они в противоположном от замка направлении. Но доктор шел уверенно, не показывая ни малейших признаков сомнений. В этой части леса Жан никогда не бывал. Деревья здесь росли гуще и были заметно выше и толще тех, что на опушке. Неожиданно доктор отстал, пропустив Жана вперед: — Ты иди прямо, пока не выйдешь на тропинку, а потом ступай по ней вдоль ущелья, только смотри аккуратно, не оступись. Там суглинок. А я нарву немного вот этих цветов для лекарства, — доктор показал рукой на куст, покрытый невзрачными желтыми цветами. — Это не займет много времени. Я быстро тебя догоню. |