Онлайн книга «Родовая нить судьбы. Тайна леди Эвелин. Часть 1»
|
— Миледи… — начала она настороженно. — Агнес, — тут же откликнулась Эвелин, — скажи мне, кто шьёт одежду в замке? — Бэт, — ответила та после паузы. — Всегда шила она. — Отлично. Бэт остаётся, — кивнула Эвелин. — И к ней добавляются ещё три женщины. Агнес моргнула. — Три? — Любые, кто умеет держать иголку и не путает подол с рукавом, — уточнила Эвелин. — Пусть будут из деревни. Им заплатят. — Но… раньше… — Раньше, — перебила Эвелин, — здесь прятали вилки и берегли мыло. Мы не будем равняться на «раньше». Она оглядела кладовые ещё раз — уже хозяйским взглядом. — И ещё, — добавила она задумчиво. — Мы сошьём постельное бельё. И шторы. — Шторы? Что это? — переспросила Сара. — Увидите — спокойно сказала Эвелин. — Мне нравится, когда в доме есть свет. И когда его можно закрыть, если захочется. Она посмотрела на них обеих. — Этот замок слишком заброшен. Я намерена это исправить. И в кладовых, где годами копилось «на потом», впервые стало ясно: «потом» наконец наступило. Эвелин уже сделала шаг к двери, ведущей в детские покои, когда снизу, со двора, донёсся гул голосов — не резкий, не шумный, а тяжёлый, будто люди говорили через усталость. Такой звук не бывает пустым. Она остановилась. — Сара… — негромко. Сара выглянула в окно, всмотрелась, и плечи её чуть напряглись. — Миледи, это бальи. Сразу несколько. И не с пустыми руками… но лица у них нерадостные. Эвелин медленно выдохнула. Внутри что-то чётко встало на место: вот оно, настоящее утро хозяйки. — Я хотела к детям, но пойду к ним позже, — сказала она спокойно. — А этих — впусти. И вели подать тёплого питья. Не вина. Глаза Эвелин вдруг стали зеленого цвета. Через несколько минут в зале стояли трое мужчин. Разные — по возрасту, по росту, по голосам, — но одинаковые в главном: каждый из них нёс на себе следы потерь. Они сняли шапки почти синхронно, словно заранее договорилисьне испытывать её терпение. — Леди Маккена, — начал самый старший, с проседью в бороде. — Мы от трёх поселений. С берега, с долины и с верхних хуторов. — Я знаю, откуда вы, — ответила Эвелин и жестом предложила им сесть. — Я не знаю только, зачем. Говорите. Мужчины переглянулись. Тот, что помоложе, сглотнул. — Горячка, миледи. — Сколько? — сразу спросила она. — Не так много, — тихо сказал третий. — Не все умерли, но работать могут не все. Стариков почти не осталось… и детей жалко. Эвелин кивнула. Лицо её было спокойным, но в этом спокойствии не было равнодушия — только сдержанная, холодная собранность. — Поля? — Людей не хватает, — признался старший. — И семян. Если не посеем вовремя… — …потом будет поздно, — закончила она за него. — Это я понимаю. Она наклонилась чуть вперёд. — Рыба? Мужчины оживились, будто им позволили выдохнуть. — С рыбой хорошо, — поспешил сказать один. — Сети целы. Море не подвело. — Что делаете с уловом? — уточнила Эвелин. — Солим. — Сушим. — Коптим. — Отлично, — сказала она и впервые за всё утро позволила себе короткую, почти хищную улыбку. — Значит, не всё потеряно. По её знаку внесли корзины и свёртки. — Мы… — балья замялся, — привезли, что смогли. Рыбу. Сыр. Птицу. Барашек молодой, ещё на молоке был. — Благодарю, — ответила Эвелин просто. — И передайте людям: я это не забуду. В этот момент в зал вошёл сэр Дональд, управляющий. Он двигался тяжело, с привычкой воина, которому пришлось смириться с хромотой. Серый, кряжистый, с лицом, испещрённым мелкими морщинами — не как от возраста, как от жизни. Он посмотрел на Эвелин внимательно, будто проверяя, не исчезнет ли она, как утренний туман. |