Онлайн книга «Супруга для покойного графа»
|
Алви выслушал меня и спокойно сказал: — Я бы никогда, даже в шутку, не ударил вас, Алиса. И я не понимаю, как это может сделать кто-то другой. Я слышал и понял вас, когда вы оправдывали горничную. Но все же наказал ее, что бы она больше никогда, даже в мыслях, не посмела думать о вас, как о равной, которую можно по дружески ударить. — Но так нельзя. — Я все понимаю. Мне неприятно, что наказание горничной вас так расстроило. Впредь я обещаю бережнее относиться к вашим чувствам. И не реагировать поспешно на проступки дорогого вам человека. И сейчас я искренне поблагодарила Алви и тоже извинилась, что не могу его сразу понять. — Но вы же попытаетесь меня понять? — С легкой улыбкой спросил Алви. Я кивнула и со словами, что хочу помочь Лэле одеться, хотела отправиться в свою комнату. — Алиса, — остановил меня уже возле двери Алви. — Сядьте, нам надо обсудить один важный вопрос. Я всегда не любила обсуждать важные вопросы. Но серьезный тон графа не допускал отказа. Поэтому я вернулась и села в кресло. На стул, который ранее граф сам поставил ближе к креслу, опустился он сам. Я не знала, какой он хочет обсудить вопрос, но мысленно взмолилась Богу, чтобы мы сейчас не стали говорить о книге, читать которую было настоящим мучением. — Алиса, — я застыла в напряжённом ожидании. Но граф поразил меня своим важным вопросом. — Вы считаете меня стариком? — Нет, — быстро ответила я. Я считала, что из-за разницы в возрасте мы с графом не сможем понять друг друга, но слова о закостеневшем старике у меня вырвались совершенно случайно. — Но вы назвали меня стариком. — Напомнил Алви. — Я сравнила вас со стариком, — уточнила я. По-моему, это не одно и то же. — Значит, меня можно сравнить со стариком? — Я чувствовала, что он обижен. Хоть виду он и не подавал. И я не знала, как сейчас выпутаться, чтобы мы расстались довольные друг другом. — Нет, Алви, вас нельзясравнивать со стариком. — И стала быстро развивать свою мысль, чтобы граф ещё чего-нибудь себе не надумал. — У вас волосы совсем черные, и вы не морщинистый. И фигура не оплывшая. — Вообще-то, он был жилистым и подтянутым, а при его высоком росте казался даже худым. — Вы все это заметили, — с заметным недоверием спросил Алви. — Конечно. — Ответила как можно увереннее, чтобы он мне поверил. — Вы очень видный... аристократ. И одеваетесь стильно. — За мою одежду отвечает камердинер. — Заметил Алви, отмахиваясь от моего последнего комплемента. Камердинер графа и ещё несколько личных помощников аристократа уже вернулись на службу. И получалось, что стильный вид графа, действительно, не его заслуга. Я с удивлением заметила, как граф понурил голову. Мне стало стыдно, что я, не подумав над своими словами, испортила настроение Алви. Все-таки, мы с ним уже помирились, Лэлу он вылечил и больше не будет ее наказывать. Чтобы Алви поверил, что я его стариком не считаю, я решила сделать ему настоящий комплемент. — Алви, вы и без камердинера хорошо одевались. — Весь мой гардероб подобран камердинером. — Не поднимая головы, произнес Алви. Кажется, граф решил сейчас обидеться на меня под любым предлогом. А я не люблю, когда меня начинает мучить совесть. И, вообще, расстраивать людей неправильно. Поэтому я встала и приблизилась к сидевшему с все ещё опущенной головой графу и, вложив в свои слова как можно больше искренности, сказала: |