Книга Не время для волшебства, страница 61 – Шинара Ши

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не время для волшебства»

📃 Cтраница 61

— Но, насколько мне известно, ваш брак не требует спасения, — осторожно начала Ива. — Граф любит вас всем сердцем. Предан и верен вам.

Женщина мягко улыбнулась и, протянув руку через стол, ласково похлопала девушку по запястью, оставив в покое многострадальную вуалетку, в которой наметилось несколько лишних дырок.

— Когда я была младше, то любовь, верность и преданность казались мне идеальными ингредиентами для семейного счастья. Вот только за годы супружеской жизни начинаешь понимать, что из этих продуктов можно приготовить еще и скуку. Скуку, которая убьет все остальное, — Лилиэн вздохнула и вновь взялась за свою шляпку, на этот раз досталось изящному фазаньему перу, потерявшему несколько ворсинок. — Не подумайте, Ива, я безмерно люблю своего супруга и рецепт от скуки, принятый при дворе, меня совершенно не прельщает. Но что делать, если в наших отношениях пропала страсть и искра?

В голосе Лилиэн прозвучало отчаяние, такое искреннее и неприкрытое, что Иве стало неловко. Девушка слегка поерзала на своем стуле, убрала с глаз длинную челку, а затем поднялась из-за стола.

— Думаю, нам не помешает выпить по чашечке чая, чтобы привести мысли в порядок.

— Да, пожалуй, — рассеянно согласилась графиня, скользя пустым взглядом по полкам вокруг себя, кажется, мысли ее были где-то далеко.

Оказавшись на кухне, Ива медленно выдохнула и взяла в руки чайник, чтобы наполнить водой. Шу крутился рядом, нервно подергивая носом, казалось, что семейная драма четы Моро его порядком напрягает.

— Похоже, благородство и честность взяли верх над нашим занудой графом, иначе его жена не пришла бы к нам с жалобами на скуку, — проворчал наконец Шу, стащив из плошки кусочек печенья.

— Похоже на то, — согласилась травница, заливая кипяток в заварник, пар из носика которого нес в себе нотки шиповника и корицы.

— Ива, ты же понимаешь, что от графини нужноизбавиться как можно скорее? Это сейчас она витает в облаках своей семейной драмы, но когда ее взгляд спустится на землю, она может и узнать в городской травнице императорскую ведьму.

Ива лишь молча кивнула. Если уж граф вчера смотрел на нее так, словно видел раньше, но не мог вспомнить где, то уж графиня более внимательна и все может пойти крахом. С такой гостьей лучше за чашкой чая не засиживаться, но и выставить ее за дверь и не помочь Ива тоже не могла, Лилиэн казалась такой ранимой и несчастной.

Составив заварник, кружки, сахарницу и плошку с печеньем на поднос, травница поспешила обратно к своей гостье. Лилиэн рассеянно брела по лавке, ведя рукой по полкам. Иногда ее взгляд цеплялся за названия на этикетках, но большую часть времени оставался безучастным и равнодушным. Гостья медленно, но верно приближалась к шкафу, где затаилась голова огра. Горм беззвучно открывал рот и, словно капитан тонущего судна, отчаянно подавал сигнал бедствия бровями. Женщина приблизилась к полке. Ива замерла на пороге с подносом, Шу в ужасе зажал рот лапами и спрятался среди волос подруги. Горм перестал сигналить и, казалось, окаменел, вперив пустой и безжизненный взгляд прямо перед собой.

Лилиэн остановилась, заинтересованно склонила голову к левому плечу, разглядывая свою находку. Затем осторожно взяла голову в руки и поднесла ближе к лицу, огр не подавал признаков жизни.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь