Онлайн книга «Хозяйка лавки зачарованных пряностей»
|
Пауза. Долгая. Тяжёлая. — Но вы, похоже, решили запятнать их память. Крелл дёрнулся, словно его ударили. — Я не... — Нанять пьяницу, — Итан продолжал, не повышая голоса, но каждое слово было как удар, — чтобы оклеветать честную горожанку. Устроить публичный скандал. Разрушить чужое имущество. Опорочить репутацию. Попытаться разжечь страх. Вы знаете, как в Вилгории закончились такие истории, мастер Крелл? Кострами. Смертями. Разрушенными жизнями. Он шагнул ближе, и Крелл невольно отступил. — А всё почему? Потому что вместо того, чтобы улучшить свои услуги, снизить цены, помогать людям лучше, вы решили убрать конкурента подлыми методами. Голос стал жёстче: — В моём городе это называется преступлением. Крелл побагровел. Руки сжались в кулаки. — Это... это оскорбление! Вы не можете доказать... — Могу, — Итан перебил. — Десяток свидетелей слышали, как вы распространяли слухи о госпоже Милтон. Гарт сейчас даст показания под присягой, в обмен на снисхождение. У меня достаточно, чтобы лишить вас лицензии прямо сейчас. Пауза. — Но я дам вам шанс. Один. Вы компенсируете госпоже Милтон стоимость разбитого товара. Полностью. Вы публично извинитесь. И вы больше никогда, слышите? Никогда не произнесёте её имени. Ни слова. Ни шёпотом. Ни намёком. Он наклонился ближе, и голос упал до шёпота: — А я буду следить. Внимательно. И если хотьодин слух дойдёт до моих ушей, вы потеряете всё. Лицензию. Репутацию. Аптеку. Всё. Крелл стоял, красный от унижения и бессильной ярости. Челюсти стиснуты так, что скулы выпирали. В глазах горела ненависть. — Понятно? — Итан спросил холодно. — Понятно, — Крелл процедил сквозь зубы. — Отлично. Итан выпрямился. Повернулся к Томасу. — Арестуйте Гарта Брейкера за ложные обвинения, дебош и порчу имущества. Три дня в тюрьме, потом месяц изгнания из города. — Слушаюсь, господин бургомистр, — Томас схватил Гарта за руку, и тот даже не пытался сопротивляться. Только жалобно заскулил. Итан повернулся к толпе. — А теперь все расходитесь, — он сказал негромко, но властно. — Представление окончено. И запомните: в Мелтауне мы судим людей по делам. А не по пьяным крикам. Не по слухам. По делам. Толпа медленно начала расползаться. Кто-то быстро, торопливо, явно смущённый тем, что поверил. Кто-то медленнее, оглядываясь через плечо. Кто-то подходил ко мне, бормоча извинения. Постепенно лавка опустела. Томас увёл Гарта. Крелл вышел последним с прямой спиной, с гордо поднятой головой, но я видела, как дрожат его руки. И, наконец, остались только мы с Итаном. Тишина была оглушительной после всего шума. Я слышала своё дыхание — рваное, неровное. Слышала, как в печи потрескивают дрова. Слышала, как за окном шуршит снег. Я стояла посреди разгромленной лавки, и только сейчас до меня начало доходить. Я выжила. Ноги подкосились, и я опустилась на табурет. Руки легли на прилавок — тяжело, бессильно. Всё тело дрожало от отложенного шока. Итан подошёл ближе. Остановился напротив. Смотрел молча, и в зелёных глазах было беспокойство. — Элара, — он позвал меня по имени. Тихо. Мягко. — Вы в порядке? Я попыталась кивнуть, но голова качнулась как-то неубедительно. — Вы... — я выдавила из себя, и голос был хриплым. — Вы снова спасли меня. — Я сделал то, что должен был, — он пожал плечами. — Крелл переступил черту. Использовал страх людей. Пытался разжечь охоту. В моём городе так не поступают. |