Книга Человек, который не боялся, страница 57 – Джон Диксон Карр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Человек, который не боялся»

📃 Cтраница 57

– Ах! – прорычал Энди.

– Понимаете? Верят. Убедились теперь, что я говорила правду. Этот смуглый мистер как-то там… ну, со светлыми волосами… который приехал сегодня утром… Он, оказывается, все видел и рассказал.

– Джулиан Эндерби, – пробормотала Тэсс.

– Его так зовут? Ну да. Вроде действительно.

Тэсс нагнулась поближе к ней:

– Чем же он до того заинтересовался, что полез к окну?

Словоохотливость вдруг оставила Гвиннет.

– Я… Я не могу вам сказать… На самом деле это совершенная ерунда. Просто я кое-чем поделилась с беднягой Бентли, а он мне ответил. Раньше мне говорить не хотелось. Зачем?

– Но, дорогая, вам все равно придется – на дознании.

– Дознании? – вскричала Гвиннет. – Публично? При всех?

– Ну, если только его не отложат, – ответила Тэсс.

– Умру, если начну рассказывать даже вам, – заверила было Гвиннет и тут же, будто впав в транс, начала говорить: – Причина, по которой я пошла утром к Бентли, когда он собрался печатать… Я была напугана, – продолжала она, задыхаясь. – Понимаете, я размышляла… Знаете, мы прошлой ночью с Бентли… Ну, переспали, видите ли… без средства предохранения…

Даже в том свете было заметно, как с каждым выдавленным ею из себя словом все сильней розовеет ее лицо.

– Так вот почему, – проскрежетал Энди, – вот почему он сегодня утром скакал таким живчиком.

– Энди! – воскликнула фраппированная Тэсс.

– Я боялась думать, что у меня, возможно… может быть… ну, как бы это сказать… будет… ребенок, – нервно взмахивая руками, объясняла Гвиннет. – Мне так хотелось с ним поделиться… Вот и ждала его утром в кабинете. Он зашел, увидел меня, удивился. «Привет, – говорит. – А что ты здесь делаешь?» Ну, я ему сообщила, что не воспользовалась предосторожностями, и спрашиваю, как он… ну, если будет ребенок? – Гвиннет умолкла, а потом, на сей раз без малейших запинок, добавила: – И как раз когда он рассмеялся, пистолет слетел вдруг со стены и убил его.

Тут она разрыдалась.

Из-за дождя, который, кажется, не намерен был уже никогда прекращаться, в гостиной все ощутимее становилось мозгло. Через открытые двери холла из столовой до нас доносилось позвякиванье фарфора. Там накрывали к чаю.

– Ситуация прояснена недвусмысленно, – пробормотала Тэсс.

– И Джулиан прояснен, – сказал я.

– Ладно тебе, – нервозно отреагировал Энди.

Гвиннет вздохнула:

– Ох, наверное, я очень глупая. – Она провела тыльной стороной ладони по глазам. – Бояться, по сути, мне было нечего, но я вечно из-за любого пустяка волнуюсь.

– Я понимаю, – кивнула Тэсс.

– Но самое главное, мне теперь верят, – опять настойчиво подчеркнула Гвиннет. – Они теперь убедились: револьвер действительно соскочил со стены. Это не моя выдумка. Именно так был убит бедный Бентли. Чувствую я себя ужасно и выгляжу, полагаю, тоже. Вы, Тэсс, не составите мне компанию, пока я напудрю носик? А потом мы все вместе пойдем выпить чаю. Как вам такой план?

Мы с Энди направились через холл в столовую, а Тэсс и Гвиннет – по лестнице к спальням, чтобы о чем-то посекретничать.

Столовая освещалась лишь двумя настенными бра с довольно слабыми лампочками, которые тем не менее после тьмы гостиной нас с Энди чуть ли не ослепили. Миссис Уинч, по виду ничуть не затронутая происшествием, деловито сновала туда-сюда, предлагая нам с заботливым кудахтаньем то одно, то другое блюдо по мере возникновения их на столе и отмечая высокое качество каждого яства. Соня, помогавшая накрывать на стол, допустила неясную нам оплошность, за что, получив от тети шлепок, подверглась немедленному изгнанию на кухню.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь