Онлайн книга «Золотой человек»
|
– Эй! Бетти! Бетти помахала рукой в ответ и с радостной улыбкой повернулась к Нику. – Это Рой Доусон. Коммандер Доусон. – Осторожнее, болван, – проскрипел мистер Нэсби. – Хочешь, чтобы мы опрокинулись? Коммандер Доусон привстал в санях, сбросив плед, который удержал мистер Нэсби. – Руль на борт, сто чертей! – скомандовал возничий. – Лево на борт! Полегче! Малый ход! Стоп! Да что такое с этой чертовой кобылкой? – А как, по-твоему, ей понимать эту белиберду? – усмехнулся мистер Нэсби. – Просто скажи: «Тпру!» – Тпру! – послушно повторил коммандер. Лошадь подчинилась. Сани опасно накренились, ушли вбок, взметая сверкающий снег и расчищая за собой широкую полосу, и наконец остановились, едва не прижавшись к стене. Коммандер Доусон, ничуть не смутившись, продолжал стоять. Его добродушное, с длинным носом лицо светилось гордостью. Из-под фуражки выступали блестящие волосы цвета красного дерева, очевидно и ставшие причиной его странного прозвища. – Что думаете о моем экипаже? – спросил он. – Купил в Танбридж-Уэллсе вместе с лошадью и всем остальным. Дороги в округе такие, что не пройти. – Рой, мы и не думали, что вы приедете! Коммандер Доусон, казалось, пребывал в полусне. – «Отчаянный» пришвартовался вчера утром, – сообщил он. – И вот я здесь. – В его голосе и выражении лица все явственнее ощущалась неуверенность и даже робость. – Подумал: может быть, Элеонора захочет покататься на санях. И вы все, конечно, тоже. Как она? А ваша мама? Старик? Бетти не ответила. – Если такая погода продержится, можно покататься на лыжах. А она продержится, насколько я могу судить. В чем дело? Что-то не так? – Это детектив-инспектор Вуд, – представила Бетти. – Детектив-инспектор, вот как? – пробормотал мистер Нэсби. Коммандер Доусон довольно рассеянно отсалютовал Нику кнутом. Его рыжеватые брови в недоумении сошлись над длинным носом. – Старика, – продолжала Бетти, не поднимая глаз, – ударили ножом прошлой ночью. Да, я так и сказала – «ударили ножом». Это еще не все. У него сломаны ребра и разбито лицо – кто-то бил его ногами. С темнеющего неба упала снежинка, за ней другая. – Боже милостивый! – выдохнул коммандер Доусон. – Когда он умер? – спросил мистер Нэсби. И тут вмешался Ник. Дотронувшись до руки Бетти, он всмотрелся в лица мужчин в санях. – Это произошло во время ограбления. – Господи! – выдохнул коммандер. – И как… как это приняла Элеонора? – Ограбление, да? – повторил мистер Нэсби. Охватившее его возбуждение напоминало холодный огонь. – А ведь я ему говорил! Я его предупреждал! И не один раз! – Примерно в половине четвертого утра в столовую проник вор, попытавшийся украсть одну из картин. – Которую из них? – спросил коммандер Доусон. – Веласкеса? – Нет, Эль Греко. – А, «Золотой человек», – кивнул коммандер Доусон. Ник уже слышал это название и сохранил в памяти – на будущее. – Как ни странно, злоумышленником оказался сам мистер Стэнхоуп, – добавил Ник и закончил свой короткий, но содержательный отчет о происшествии такими словами: – И наконец, вы будете рады узнать, что мистер Стэнхоуп жив. – Жив? – нахмурился мистер Нэсби. – Да, сэр, жив. С чего вы взяли, что он умер? Мистер Нэсби язвительно усмехнулся: – Потому, молодой человек, что я не понимал, как Дуайт Стэнхоуп мог пережить такое нападение. И до сих пор не понимаю. Кости, старина! Его кости! |