Онлайн книга «Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях»
|
Наконец она вошла в просторную, наполненную светом бабушкину спальню. – Бабуля! – Робин, прелесть моя! Ну наконец-то ты приехала. Как и предупреждала Эшли, лицо бабушки Джинни было почти безжизненным. Почти – если не считать ее безупречного вечернего макияжа, который она делала ежедневно, и яркой, элегантной одежды. Она казалась выцветшей – словно из нее выжали краски. Но в ее голосе звучали чувства, а в глазах горел знакомый живой огонек. Робин рванулась к ней, распахнув руки, и начала осыпать ее поцелуями. – Ты в порядке, бабуль? Черт… Глупый вопрос. Понятно, что нет, но… – Вот увидела тебя – и сразу полегчало. Садись, дай погляжу на тебя как следует. Робин присела на краешек стула у кровати и протянула руку к бабушке, которая тепло ей улыбалась. – Прелесть моя, ты подросла! Гавайи тебе к лицу, хотя кому они не к лицу. Прекрасное место… Мне там так нравилось. Ну, нравилось, пока… – Пока японцы не разбомбили Пёрл-Харбор? – Джинни нахмурилась. – Не только. – Бабуля? – тревожно спросила Робин. – Что ты имеешь в виду? Что-то еще случилось? В ответ Джинни сказала только: – Робби, я все собиралась тебя навестить, да только Гавайи ох как далеко. – Знаю, бабуль, – кивнула Робин, не отрывая от нее глаз. Что-то было не так – бабушка явно о чем-то недоговаривала. – Мне надо тебе рассказать кое-что… о моей жизни на Гавайях, – тихо произнесла Джинни. – Точнее, признаться кое в чем. – Признаться? – Робин обернулась и увидела, как Эшли въезжает в комнату. – Ты в курсе, о чем речь? – Будь спокойна, – отрезала Джинни. – Эшли я тоже ничего не говорила. А то начнете мериться, кто быстрее разгадает. Вы, обе две, из чего угодно соревнование устроите! Голос ее звучал по-прежнему звонко, но Робин уловила в нем дрожь. Сердце сжалось. – Прости, бабуль. Я приехала, чтобы повидаться с тобой, а не спорить с Эшли. Джинни закатила глаза. – Да вы всегда такие были: сначала собачитесь друг с другом, потом лежите в обнимку, как котята. Робин бросила взгляд на сестру, размышляя над словами бабушки. Раньше так и было: они с Эшли проводили немало счастливых часов, наводя суету в комнатах друг друга – разглядывали журналы, смотрели телевизор, сплетничали о знакомых. Конечно, все это сошло на нет после несчастного случая с Эшли, а потом Робин уехала учиться в Америку и получила работу авиаинженера на Гавайях. В те дни они все еще созванивались по FaceTime при первой же возможности, но вместо привычных посиделок с пересудами разговоры все чаще превращались в пикировки – и, кажется, Эшли даже начинала получать от них удовольствие. Не то чтобы это сейчас что-то значило. Робин перевела взгляд на бабушку. – И это пройдет, бабуль, – сказала она. – Ой не знаю, моя радость. Но я бы хотела, чтобы вы с Эшли хотя бы пореже собачились. Вам друг без друга никак, знаете ли… особенно когда… – Она замолчала, бросив взгляд в сторону кислородного баллона и капельницы, стоявших по обе стороны ее дубовой кровати. Обе девушки виновато наклонились вперед, пока Джинни собиралась с силами, а затем она спросила: – Помните, как вы искали сокровища? Робин мельком взглянула на Эшли, а затем снова на бабушку. – Конечно, помню! Ты устраивала нам самые лучшие приключения. Теплая улыбка тронула лицо Джинни. – Сколько времени уходило, чтобы все подготовить… Но зато вы отвлекались от своих ссор. Так что время было потрачено не зря. |