Онлайн книга «Марк Антоний»
|
Цицерон нервно и быстро улыбнулся, чуть склонил голову набок, прищурил глаза. — Антоний, — сказал он. — К сожалению, у меня нет времени на пререкания с тобой. Я пишу некоторую, если можно так сказать, историческую работу. — Рад, что ты занят, — ответил я. — Наконец-то пристроил язык, куда надо. — Безусловно, — ответил Цицерон. — Но в связи с моей исторической работой у меня возникли некоторые к тебе вопросы. Я глянул на него. Разумеется, я понимал, что сейчас будет очередная колкость в его стиле, однако я обалдел, когда услышал: — Какой идиот давал тебе кредиты, и как твоя достойная мать умудрилась родить такую пагубу? Я сказал ему: — Ты труп. Цицерон сказал: — Вот, теперь мы оба перешли границы дозволенного. Что ж, если позволишь, я вернусь к своим коллегам. Кстати говоря, я собираюсь уехать из Рима на некоторое время. Дела, знаешь ли, домашние дела зовут. Я так и остался стоять, только когда Цицерон уже почти скрылся из виду, крикнул ему: — Осторожнее с актуальной историей, дружок! Одно было абсолютно очевидно: Цицерон больше меня не боялся. Этот язык мог усмирить только дикий животный страх. По счастью, Цицерон былтрусоват по своей природе, и чаще всего, несмотря на то, что мы ненавидели друг друга люто, вел себя относительно прилично. И вдруг он заявляет мне такое. Да, я напрямую угрожал ему в ответ. Ситуация изменилась катастрофически и вышла из-под моего контроля. А у Цицерона, должно быть, были веские причины чувствовать себя в безопасности. Именно это безрассудное поведение обычно осторожного и трусливого человека, наконец, привело меня к мысли о том, что мириться с Октавианом придется так или иначе. Мы встретились на Капитолии. Борода Октавиана к тому времени была просто по-гречески неприлична. С другой стороны я понял ее тайное назначение — она действительно заставляла этого хрупкого и болезненного юношу выглядеть старше и серьезнее. — На твоем месте я бы ее не сбривал, — сказал я. — Тебе очень идет. — Благодарю, Антоний, — приветливо ответил Октавиан. — Я рад, что ты позвал меня. — А я рад, что ты пришел, — сказал я с улыбкой. — Я был груб с тобой неоправданно и чинил тебе препятствия совершенно зря. Я был ослеплен своим горем и действовал неадекватно. — Я все понимаю, Антоний. Я так же был несколько выбит из колеи, иначе непременно попытался бы найти способы примирения. Он выглядел вполне искренним. Всегда этот приятный молодой человек выглядел простым и искренним, такая у него была прекрасная способность. Сердцем я не мог заподозрить в нем фальши, но умом понимал, что у Октавиана есть все причины ненавидеть меня и желать мне гибели. Октавиан, впрочем, вздохнул, словно сама наша ссора причиняла ему боль, и вот теперь, наконец, наступило облегчение. — Я рад, Антоний, что ты пойдешь мне навстречу. В таком случае, я могу рассчитывать и на твою помощь, ведь правда? Кто поможет наследнику Цезаря, кроме его ближайшего соратника? Я сказал: — Очевидно, кандидатов много. Октавиан чуть вскинул брови, и я засмеялся. — Да шутка! Сам знаешь, на язык я остер! — Безусловно, — сказал Октавиан. — Это меня в тебе очень восхищает, Антоний, и не только это. День был очень жаркий, вокруг нас уже собралась толпа народу, от которой сделалось еще более душно. Я сказал: — Что ж, разумеется, Гай Юлий Цезарь Октавиан, я помогу тебе во всем. Мне приятно будет послужить делу справедливости, потому как именно этого хотел Цезарь. Я своим умомдошел до этого и впредь буду отстаивать твои права, если они нарушаются. |