Онлайн книга «Сладость риска»
|
Кэмпион позволил своим мыслям течь неспешно. Он заметил искусную резьбу в готическом стиле на камине, с наслаждением вдохнул ароматы лакфиоли и свежей выпечки и задался вопросом, как случилось, что жестокие и циничные люди, что набрасываются на памятники древности, разбирают их по камешку и увозят в свои затхлые музеи, обрекая на прозябание в одиночестве, упустили из виду такое совершенное девственное сокровище. Его размышления прервала Аманда, которая, пританцовывая, спустилась по лестнице в своей «рабочей одежде». На первый взгляд показалось, будто она сбросила лет десять. Стройная фигурка была облачена в старую коричневую вязаную кофту и юбку – севшие от бесчисленных стирок, те облегали как вторая кожа. Единственным украшением служил желто-красный платок, свободно повязанный на шее. – Привет, – сказала она. – Где остальные? Мистер Кэмпион объяснил, и Аманда приуныла. – Все-таки пол провалился. Мы со Скэтти решали, нельзя ли перестелить его жердями. Ходить было бы неудобно, зато безопасно. Очень жаль мистера Рэндалла. Он сильно расшибся? – Не похоже. Ему даже как будто понравилось. За ним ухаживает ваша сестра. Только что повела его к доктору. Аманда нахмурилась, но промолчала. – Сам я решил туда не ходить, – продолжал мистер Кэмпион. – Чтобы не создавать панику вокруг инцидента. Надеюсь, ваш доктор не коновал? Не сапожничает по совместительству? Она покачала головой: – Ну что вы! Старый мистер Гэлли хороший доктор. Правда-правда. Переминаясь с ноги на ногу посередине прихожей, Аманда выглядела неправдоподобно юной. Что-то побудило мистера Кэмпиона пустить пробный шар. – Возвращаясь к Лаггу, – заговорил он. – Это мой слуга, и он бывает очень темпераментным. Вчера вечером ему не сиделось в гостинице, он отправился на прогулку по пустоши и вернулся с нелепым рассказом о том, как набрел на мертвеца. Он умолк. Девушка смотрела на него с тревогой и вызовом. – Как считаете, не пора ли нам… – Ее тон предостерегал от продолжения расспросов так же внятно, как если бы она воспользовалась словами. – Не пора ли нам осмотреть мельницу? – Прекрасная идея, – вежливо согласился мистер Кэмпион. Выражение его лица было дружелюбным, но его бледные глаза за стеклами очков стали цепкими и пытливыми. От него не укрылось, как побледнела Аманда и как задрожали ее губы. Глава 6 Говорящие деревья – Отпустите слегка! Отпустите! Теперь держите, не то я в реку скачусь! Аманда, задыхающаяся и пунцовая от напряжения, сжимала рулевой рычаг старинной мотокареты. Мистер Кэмпион, подчиняясь ее командам, толкал громоздкое транспортное средство вверх по опасному склону к каретному сараю при мельнице. – Был бы Скэтти опытным водителем, – посетовала Аманда, когда они втиснули прапрабабушку электрического автомобиля под ветхий полосатый брезентовый чехол, – нам не пришлось бы толкать. – Это точно, – весело согласился мистер Кэмпион. – Или если бы он был лошадью. Аманда бросила на него холодный взгляд. – Согласитесь, эта машина очень хорошо смотрелась перед домом, – произнесла она с достоинством. – Вы, должно быть, из тех, кто, как Хал, не верит внешнему виду. А я верю! Внешний вид чертовски важен. – Возможно, – кивнул мистер Кэмпион. – Когда-то я был знаком с человеком, который в этом отношении впадал в крайности. Звали его Гослинг. Представляете, он всегда носил серое и желтое, а временами надевал накладной клюв. Конечно, с такой внешностью он запоминался с первого взгляда. Но его жене это не нравилось. Само собой, у него были самые обыкновенные дети, не вылупившиеся из яиц, и это его ужасно нервировало. В конце концов он поселился в деревянном доме со щелями вместо окон, а входную дверь открывал установленный на крыше подъемный механизм. На воротах висел миленький такой почтовый ящик с надписью «Курятник». Вскоре жена от Гослинга сбежала, и им занялся городской совет. Вижу, вы мне не верите. |