Онлайн книга «Коллекционер»
|
— Думаю, он сам вам расскажет, синьорина. Платье сидело как влитое, подчеркивая фигуру, но не вульгарно. К нему прилагались туфли на небольшом каблуке и изящная сумочка. Лия смотрела на себя в зеркало и не узнавала — вместо испуганной студентки на нее смотрела элегантная молодая женщина. Он одевает меня, как куклу, — с горечью подумала она. Энрико ждал ее в холле. Он был одет неформально — темные джинсы, белая рубашка, кожаная куртка. Он выглядел моложе и… привлекательнее. Лия мысленно встряхнула головой, прогоняя предательскую мысль. — Прекрасно, — сказал он, оценивающе глядя на нее. — Цвет подходит к твоим глазам. — Куда мы идем? — спросила Лия, проигнорировав комплимент. — Увидишь. Они вышли из палаццо через главный вход, который Лия видела впервые. Площадь Сан-Марко была в двух шагах — туристы, голуби, уличные музыканты. Обычная жизнь, которая теперь казалась такой далекой. — Не думай об этом, — тихо сказал Энрико, беря ее под руку. — Один крик — и все эти люди окажутся в опасности. Ты же не хочешь, чтобы из-за тебя пострадали невинные? Лия поджала губы. Он был прав, и они оба это знали. Они шли по извилистым улочкам мимо магазинов и кафе. Энрико время от времени останавливался, чтобы что-то показать — старинный мостик, красивый фасад, граффити на стене. Он рассказывал об истории города с такой страстью, что Лия на мгновение забывала, кто он такой. — Ты много знаешь о Венеции, — заметила Лия, когда они остановились у небольшого канала. — Это мой город, — просто ответил он. — Здесь жили мои предки. Мой прадед построил первую империю Моретти в начале прошлого века. — Империю? — Так мы называем семейный бизнес, — в его голосе прозвучала ирония. — Хотя полиция предпочитает термин «преступная организация». Они остановились у небольшого антикварного магазина. Энрико открыл дверь и пропустил Лию вперед. Внутри было тесно и полумрак, полки ломились от старинных вещей: картин, статуэток, книг. — Лука, — позвал Энрико. Из-за прилавкавышел седобородый мужчина в очках. — Энрико! — его лицо озарилось улыбкой. — Как давно я тебя не видел. А кто эта прелестница? — Лия, познакомься с Лука Дзанелли, — сказал Энрико. — Лучшим знатоком искусства в городе. Оука, это Лия. Она изучает балет. Старик галантно поклонился. — Очарован, синьорина. Энрико привел вас посмотреть на кое-что особенное? — Именно, — Энрико положил руку Лии на поясницу, направляя ее вглубь магазина. — Покажи ей «Венеру». Марко провел их в дальнюю комнату и осторожно снял покрывало с небольшой картины. Лия ахнула. Перед ней была «Венера перед зеркалом» Тициана — одна из утраченных работ великого мастера. — Это… — она не смогла закончить фразу. — Подлинник, — подтвердил Энрико. — Считалась утраченной во время войны. На самом деле ее спас мой дед, вынеся из горящего дворца в 1944 году. — Она должна быть в музее, — прошептала Лия, не отрывая глаз от полотна. — Должна, — согласился Энрико. — Но музеи не всегда являются лучшими хранителями прекрасного. Иногда шедевры нуждаются в более… личная защита. Он подошел ближе, и его дыхание коснулось ее уха. — Я коллекционирую красоту, Лия. Редкие вещи, которых больше нет в мире. И я забочусь о них. Многозначительность его слов заставила ее вздрогнуть. Он говорил не только о картинах. Они пробыли в антикварном еще час, и старик показал им еще несколько шедевров — рукопись, античную статую, средневековый гобелен. Все украдено, все бесценно. Энрико комментировал каждую вещь со знанием истинного ценителя. |