Онлайн книга ««Весомый» повод для скандала»
|
Его слова отозвались в моей душе горячим согласием. В этом прогнившем мире его позиция казалась единственно верной. — Я вышел на семью Уоткенс, — откровенно продолжил мужчина, понизив голос. — Подозреваю, что все дело в работорговле. За последние полгода в городе и окрестностях бесследно исчезли молодые женщин и дети, преимущественно из бедных семей, беспризорные или приезжие. Местные власти закрывают на это глаза. Голос угнетенных слишком тих, чтобы его услышали в столице. У меня похолодело внутри. — Хорошо, что вы его услышали… Но почему бы не обратиться к королю? У вас же есть доступ! — Чтобы выдвинуть обвинение против влиятельных семей, нужны железные, неоспоримые доказательства. Слово герцога, даже приближенного к королю, против ловких махинаций и поддельных документов — ничего не будет стоить, если они поймут, что их раскусили. Эти… Эти твари вывернутся, а я только преждевременно выставлю себя врагом и спугну их, — Люциан тяжело вздохнул. — В кабинете Рольфа мне удалось найти подтверждение своим догадкам. Но один из кораблей, который фигурировал в списках, оказался чист. — Откуда вы знаете, что похищенных там нет? — спросила я, и ужасная догадка начала складываться в голове. Он посмотрел на меня прямо, искренне выдавая правду. — Я проник на борт и обыскал его. — Что?! — на миг голос сорвался. Прогуливающиеся мимо господа с удивлением и интересом обернулись на меня, заставляя опомниться. Чуть отодвинувшись от мужчины и стараясь выглядеть сдержанно, я отвела взгляд, ожидая, пока любопытствующие пройдут. — Вы в своем уме?! Это же опасно! — прошептала встревоженно, вновь обращая все внимание на собеседника. — А если бы вас поймали?! Раз эти люди способны на торговлю душами, то… Нужно… Нужно найти поддержку высшей власти. Если местная стража ничего не делает, то может этим займется кто-то из столицы?! Губы герцога дрогнули в намеке на улыбку, а в глазах отразилась ничем не скрываемая нежность. – Риск оправдан, миледи. Но мне приятна ваша забота. Я сохраняю осторожность, — произнес он мягко. — У меня получилось проверить лишь одно судно. Второе — уже две недели в плавании. Я уверен, что Де Рош тоже как-то в этом замешаны. Скорее всего, последних похищенных отправили именнона их кораблях. Однако, в отличие от Уоткенсов, герцог Оливер намного осторожнее и умнее. Проникнуть в его дом мне до сих пор не удалось. Он не допускает глупых ошибок. Я сидела, ошеломленная, пытаясь осмыслить весь ужас происходящего. Мой взгляд упал на счастливо улыбающегося Бадена, и сердце сжалось от боли. Этот малыш сейчас сидел на траве рядом с Манон, разглядывая вместе с ней яркую бабочку… Он жил на улице. Его тоже могли похитить. Превратить в раба. Я смотрела на его беззаботное личико, на детский невинный румянец, окрасивший округлившиеся щечки. Перед глазами предстала жуткая сцена с цепями на худеньких ручках. От этой картины к горлу подступила тошнота. — Леди Делакур?! — заволновался Люциан, заметив изменения в моем состоянии. — Все хорошо? Наверное, не стоило расска… — Как вы думаете… что с ними делают? С похищенными? — перебила я его, боясь услышать ответ. Мужчина сжал губы, его лицо окаменело. — Женщин, с большой вероятностью, отправляют в дома утех для богатых и развращенных. Детей… ломают. Создают из них послушных, преданных рабов. Стирают их личность, их волю. |