Книга Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 2, страница 52 – Ната Лакомка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 2»

📃 Cтраница 52

– Синьора! Красивая синьора Апо! – услышала я звонкий голосок Фалько.

Мальчишка бежал по пыльной дороге, босой, с облупившимся на солнце носом, и размахивал руками, привлекая моё внимание.

– Ты с ума сошёл? – поругала я его, когда он подбежал. – В самый солнцепёк и без шляпы! Голову напечёт.

Он только отмахнулся и затараторил, тараща глаза:

– Хозяйка! Хозяйка! Вам надо немедленно ехать в Сан-Годенцо! Маэстро Зино плохо! Очень плохо! Он там весь в слезах и сломал все половники!

– Что случилось? – встревожилась я, и сердечные страдания как-то незаметно отошли на второй план.

– «Манджони» – эти тухлые устрицы! – они тоже начали продавать сыр с вареньем! И ставят цену в два раза ниже, чем умаэстро Зино! Все идут в «Манджони»!

Остерия Барбьерри начала нечестную конкуренцию. Жалобу отозвали, но решили нанести удар по-другому. Знает ли об этом Марино? А если не знает – то что? Сказать ему? Чтобы снова пошёл целовать Козу и умолять не вредить мне?

Скрипнув зубами, я надела на голову Фалько свою соломенную шляпу, а сама направилась к дому.

– Что будете делать, синьора? – Фалько бежал за мной вприпрыжку, уже грызя грушу.

– Поеду в Сан-Годенцо, конечно же, – ответила я. – Надо разобраться с этими… гнилыми апельсинами.

Лошадь была запряжена быстро, собрались мы ещё быстрее – я и Ветрувия, усадили в повозку Фалько и отправились в город. Ветрувия, ради поездки надевшая косынку с огромными кружевными краями, сейчас была похожа на карающего ангела – кружева развевались, как крылья, и лицо у Ветрувии было такое, что встреться она сейчас с Козимой и её слугами, мы обошлись бы без помощи колдовской усадьбы.

– Так и знала, что эти, из «Манджони», устроят какую-нибудь гадость! – ругалась моя подруга, подгоняя лошадь. – За такое, между прочим, ещё двадцать лет назад голым задом на навоз садили!

Я молчала, обдумывая коварный ход конкурентов.

Снизить цену на товар – это классика нечестной конкуренции. Поторгуешь себе в убыток, зато переманишь клиентов. А себе в убыток «Манджони», при поддержке семейки Козимы, могут торговать долго. Маэстро Зино вряд ли сможет позволить себе вести эту войну долгосрочно. Но не даром же отдавать дорогой товар, в самом деле?!

В остерии «Чучолино э Дольчецца» атмосфера была похоронная.

Маэстро Зино сидел красный и злой, и периодически всхлипывал. Его помощник Пьетро Камбини примостился на скамейке, печально понурив голову.

Увидев меня, хозяин остерии вскочил и завопил, бешено жестикулируя:

– Вот и вы, дорогая синьора! Представляете, что устроили эти негодяи?! Они украли нашу идею и стали торговать ей по сниженной цене! Куда это годится? Куда годится, я спрашиваю?!

Пьетро удручённо и шумно вздохнул и изрёк замогильным голосом:

– Мы разоримся…

– Прекратите панику, – строго приказала я. – Когда они это устроили?

– Вчера, – маэстро Зино смотрел на меня с надеждой. – Мы что-нибудь можем сделать, синьора? Может, синьор Марини или синьор Банья-Ковалло…

– А может, мы попытаемся справиться сами?– сказала я довольно резко, потому что меня словно иголкой укололо при упоминании этих двоих. – Вы говорили с «Манджони»? Зачем они это устроили?

– Чтобы нас разорить, – обречённо выдал помощник Пьетро.

– Послушай, тенероне, хватит ныть, – велела я ему, отчего он обиженно вскинулся. – А вы, – я обернулась к хозяину остерии, – надевайте чистый фартук и колпак, и идём.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь