Онлайн книга «Развод с драконом, или Каждой твари по паре»
|
Глава 22-1 Вечером Хелена приносит радостные новости, что новый судья признан более толерантным и менее сексистским, это значит, что подобная замена состава нам только на пользу. Впрочем, теперь зная, чьи лапки за этим всем стоят, я и не сомневалась. Петруччо же, пообщавшись со своими бывшими коллегами по проживанию на улицах, разузнал мне имя дружка Амудсена, данные его и сестры. Оказывается, у нее здесь в центре города есть лавка, где она продает всякие настои и зелья. На общем совете было решено завтра с утра наведаться к ней в гости. Утро следующего дня выдается пасмурным и прохладным. Мы быстро завтракаем и разбегаемся каждый по своим делам. Хелена — в суд. А мы с Петруччо — к дамочке, которая делала зелья для моего почти бывшего мужа. Магазин барышни, как ни странно, хоть и находится в хорошем месте, не производит впечатление доходного предприятия. Рамы на окнах с облупленной краской, разбухшая дверь открывается с большим трудом и издает при этом душераздирающий стон. Ступени скрипят, а пол в лавке прогибается под моим весом, заставляя идти быстрее и опасаться, что он может проломиться, а я окажусь зажата старыми досками. — Доброе утро, — говорю приветливо, глазами показав Петруччо отойти подальше. — Доброе, — буркает в ответ женщина непонятного возраста. Полноватая, с грязными волосами, скрученными в гульку, опущенными вниз уголками губ и сутулой спиной. — Вы владелица этого магазина? Леонелла? — А кто спрашивает? — женщина бросает на меня настороженный взгляд темных глаз. Несмотря на ее крайне неопрятный вид, она совершенно не похожа внешне на брата. Ни одной общей черты. Не то, чтобы я ждала, что они будут похожи. Просто констатация факта. — Меня зовут Алария. Я жена графа Амудсена Севарда, — решаю ничего не придумывать, сразу говорить, зачем пришла. — И что вам тут надо? — Поговорить хочу. — Некогда мне разговаривать, работать надо, — делает вид, что чем-то занята, присаживается под прилавком. — Я оплачу ваше время, — говорю и кладу один золотой. Из того самого мешочка денег, которые забрала у мужа вместе с дневником и документами. Леонелла поднимает голову, смотрит на монету, встает во весь рост. — Хорошо, — быстро прячет золотой в карман засаленного фартука. — Говорите. — Вообще-то я хочуполучить ответы на свои вопросы. — Смотря какие вопросы. Спрашивайте. — Я знаю, что вы давали моему мужу снадобье, из-за которого я не могла родить ребенка. — Да, давала, — кивает. — Но я сдала кровь и в анализе не обнаружили никаких следов чего-то инородного. — Конечно, — усмехается. — Почему? — Этот вопрос будет стоить дороже. Достаю из кармана еще две золотые монеты и кладу на прилавок перед Леонеллой. Владелица магазинчика сразу же сметает золото в свой фартук, довольно сверкая глазами. — Почему ничего не было обнаружено у меня в анализе крови? — переспрашиваю. — Потому что мое снадобье пили не вы. — То есть, вы делали его для Амудсена? — уточняю. — Именно так. Оно действует только на мужчину. — Как часто его нужно пить и как долго оно работает? — Каждый день. Через трое суток полностью выводится из организма естественным путем. — То есть, когда Мариса родила от него ребенка, он специально не пил ваше снадобье? — Нет. Ваш муж, уж извините, мерзкое чудовище. Впрочем, как и мой братец. И Амудсену не нравилось, что он зависит от моего труда и меня. Он решил проверить, можно ли не пользоваться снадобьем, отчего-то решив, что оно уже полностью лишило его детородной функции. И просчитался. Так получился совершенно не нужный ему ребенок. |