Онлайн книга «Любовь на Полынной улице»
|
Юноши разместились в крошечном помещении как смогли. Один — на стуле перед швейной машинкой, один — на танкетке, и двое — на диванчике для посетителей. Всем было неудобно, особенно в верхней одежде. Рета взирала на посетителей из своего рабочего угла, спрятавшись за высокий стол, словно за баррикаду, и гадала, зачем понадобилась столь странным гостям. — Вы слышали про фестиваль? — спросил колдун. Рета сцепила руки в замок. — Я слышала про фестивали, о которых объявила королева. Их будут проводить каждый месяц, начиная с ночи Новолетия. — Именно! И, видите ли, мы выступаем на первом. — Кто «вы»? Вы бы не могли представиться? Юноши смутились — каждый по-своему. Гость с рулонами покраснел, колдун прикрыл глаза. Их товарищ в иссиня-черном пальто и очках разочарованно вздохнул. — Это правда, мы того! — воскликнул баульщик. Рета с ниммолча горячо согласилась насчет «того», но не в том смысле, который он вкладывал. — Харпер Леони! — Да подожди ты! — одернул его колдун, примостившийся на стуле. — Мы из театра «Метеорит». Часть танцевальной труппы. «Так вот почему они одинаковые! — осенило Рету. — Их подобрали для выступления, чтобы гармонично смотрелись! И волосы покрасили». Колдун продолжал: — Я — Ананд Норинор. Это, — он указал на танкетку, — Вильяр Фок. Вильяр неловко улыбнулся, удерживая на коленях туго свернутые бумаги. Рета заставила себя вежливо улыбнуться в ответ, а сама прикинула, видели ли из булочной, куда направилась эта толпа. — Индман Гриззи, — представился иссиня-черный, поправляя очки. Судя по выражению лица, он считал визит бессмысленным. Рета кивнула. — Рета Мио. Внимательно вас слушаю. Заговорил Вильяр: — На первом фестивале будет конкурс среди танцоров. И мы участвуем! Только вот… Его перебил очкарик: — Только вот от нас решили избавиться! Лица танцоров исказила досада. Колдун Ананд пояснил: — Мы заказали костюмы для выступления в ателье Хельца. Они нужны нам зачарованные, чтобы менялись по ходу танца. И огнеупорные. Нам обещали отдать их сегодня — специально, чтобы к фестивалю мы успели неделю полноценно порепетировать. Но портных Хельца, похоже, подкупили. Они ничего не сшили, вернули нам материалы и сказали, дескать, случилась накладка, а на носу праздники, и времени на вас нет! — Он со злостью посмотрел на баул. — А без костюмов мы выбываем из конкурса — кроме нас, все будут с чарами! — Поэтому нужна ваша помощь, — подытожил Вильяр, глядя на Рету с надеждой. — Вы сможете завершить работу? Слово «завершить» звучало соблазнительно. Рете тут же представилась внушительная сумма за срочный заказ, которая бы закрыла финансовую дыру и утихомирила Бергмана. Только вот… Рета посчитала дни и присмотрелась к баулу. — Завершить с какой стадии? — спросила она с дурным предчувствием. — Они хотя бы раскроены? Танцоры уставились кто куда: на зашторенное окно, пылинки на лацканах. Харпер Леони заинтересовался манекеном. Рета всплеснула руками: — Нет?! Она шила сложносочиненные наряды в институте, многое умела и многое про себя знала. В том числе, что не сможет работать несколько суток подряд, а ее колдовской потенциал быстроиссякнет. Если бы хоть что-то до нее было сделано… — Господа, мне жаль, я не шью для мужчин. — Рета была искренне огорчена. — Это другое построение, особенности технологии… Чары нужно выстраивать, формулы считать… Я одна не смогу это сделать! Вам лучше обратиться в другое место. |
![Иллюстрация к книге — Любовь на Полынной улице [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Любовь на Полынной улице [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/119/119253/book-illustration-1.webp)