Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
* * * Выйдя из клиники доктора Бхатта, Филлида столкнулась нос к носу с Брэдфордом. – А вы что тут делаете? – забыв о вежливости, спросила она. После стычки с мистером Уитлсби у нее еще дрожали руки, сами собой сжимаясь в кулаки. – Приехал вас забрать, – беспечно ответил Брэдфорд, затем окинул ее внимательным взглядом. – Что-то случилось? – Конечно, нет! Только сейчас я начала понимать, почему буквально все хотят прибить этого Аластера Уитлсби! – сказала Филлида, краснея, когда она вспомнила ругательства, которые он цедил сквозь зубы. – Мерзкий, отвратительный, хвастливый петух. Брэдфорд покивал. – Теперь понятно. Филлида немного пришла в себя и автоматически проверила, не сбилась ли на голове шляпка. – Так вы за мной приехали? – Да, Молли вас искала, говорит, у нее есть важная информация, поэтому я предложил найти вас, хотя был уверен, что вы уже ушли. Он зашагал рядом с ней. – Вы говорили с мистером Уитлсби? – Да, и с его женой. Они не знали, что авария была подстроена, – сказала Филлида. – Как же они приняли эту новость? – Как и следовало ожидать. Какое-то время она шла молча, вспоминая разговор, а затем ее внезапно прорвало: – Мне трудно поверить, что лишь по чистой случайности во время обоих покушений на мистера Уитлсби чуть не погибла именно его жена! – Правильно, – подтвердил Брэдфорд. – Мне тоже это кажется весьма подозрительным. – В таком случае логично предположить, что целью покушений являлась именно миссис Уитлсби, а не ее супруг, – продолжала рассуждать вслух Филлида. Пару секунд Брэдфорд колебался, а затем сказал раздумчиво: – Давайте рассмотрим это с другой стороны. Разве не по чистой случайности она взяла бокал и чуть не отпила коктейля мистера Уитлсби? Как убийца мог такое спланировать? – Да, это было бы непросто, – пробурчала Филлида, не в силах заставить себя признаться, что согласна с его аргументом. Брэдфорд уже оказался прав по поводу отравления мышьяком, нечего его баловать. К тому же не он ведь занимается расследованием! – Мы должны разыскать результаты голосования, – более мирно произнесла Филлида, с удивлением осознав, что шофер специально замедлил шаг, чтобы идти с ней в ногу. – Мы? Филлида даже бровью не повела. – Уверена, они как-то связаны с этим делом. У меня не было возможности хорошенько обыскать дом священника. Полагаю, мне придется заняться этим лично. – А разве Рита не сделала этого? – невинно спросил Брэдфорд. Филлида бросила на него раздраженный взгляд. – Конечно, но насколько тщательно? Не думаю, что она и правда старалась что-то найти. Кстати, я еще не получила от нее подтверждения, что больше из дома ничего не пропало. – Кроме инкрустированного перламутром антикварного столика? – Вот именно! Они подошли к церкви Святой Вендреды. Филлида с удовлетворением отметила, что праздник идет полным ходом и почти достиг апогея: по еще мокрому от дождя церковному двору бродили толпы посетителей. Филлида мрачно кивнула: чего еще ждать от людей? Они слетаются на запах крови, как мухи на мед. Судя по длине очередей, сиротский приют очень скоро получит денег не на одну, а на две новые крыши! – Ах, вот и вы, миссис Брайт! – издалека закричала Молли, бросаясь к ней. За горничной следовало несколько человек – три женщины и двое мужчин разного возраста и наружности. Судя по одежде, все они работали слугами членов Клуба убийств. Видимо, хозяева дали им выходной, чтобы они тоже могли посетить фестиваль. |