Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Филлида заметила, что мистер Беркли и мистер Женевен подозрительно оглядывали свои сигареты, хотя мистер Честертон беззаботно дымил сигарой. Может быть, он считал, что в его возрасте бояться отравления никотином смешно? А вот мистер Женевен нахмурился, а затем бросил окурок на землю и растер в пыль каблуком. Его смуглая кожа побледнела, приобретя зеленоватый оттенок. – Чистый никотин в больших дозах является очень эффективным и быстрым ядом, – сказала Агата. – Конечно, нам следует подождать заключения полиции, но я уверена, что оно совпадет с моим мнением. Как еще можно объяснить сильный запах табака в стакане отца Тули и его последующую… э-э… ужасную кончину? В эту минуту заскрипела калитка, ведущая в церковный двор с улицы, и собравшиеся обернулись, чтобы посмотреть, кто идет. Похоже, кто-то уже успел известить полицию! Филлида не расстроилась, что местного констебля оповестил кто-то другой, хотя она первой нашла и опознала орудие убийства. Она была знакома с констеблем Гринстиксом еще по прошлому делу в Маллоуэн-холле. Констебль, важный усатый мужчина, служил в полиции уже давно, однако Филлида сомневалась в его профессионализме, ведь во время прошлого расследования он проявил себя отнюдь не как компетентный специалист. По крайней мере, сейчас его не разбирал неуместный смех, как в прошлый раз, когда Филлида по телефону сообщила ему, что в библиотеке особняка Агаты Кристи нашли труп. Хотя, когда констебль услышал, что отца Тули отравили во время писательской вечеринки, его глаза прижмурились, а усы дернулись, будто он с трудом сдерживался, чтобы не усмехнуться. За спиной констебля возникла еще одна фигура, и Филлида невольно скривилась: инспектор Корк! Странно, что он здесь, ведь Корк – детектив из Скотленд-Ярда; как он мог так быстро оказаться в Листли? Во время их прошлой встречи она успела убедиться, что инспектор слишком молод, чтобы с успехом раскрывать запутанные убийства. Россыпь веснушек на носу и щеках придавала ему моложавый вид, хотя ему было за тридцать, а в слегка выкаченных глазах застыло выражение вечного удивления. Полицейские направились к доктору Бхатту, а Филлида вдруг заметила, что мистер Доббл подает ей тайные знаки. Вздохнув, она подошла к дворецкому. Он стоял около стойки бара, машинально расставляя чистые бокалы и бутылки с алкоголем. «Как вовремя, – мелькнуло у Филлиды в голове, – держу пари, через несколько минут все участники этой сцены почувствуют неутолимое желание выпить!» – Что нам делать? Ужин придется отложить, – скорбным голосом произнес дворецкий. – Несомненно, – подтвердила Филлида. – Миссис Паффли будет в ярости, она готовит баранину в слоеном тесте, – продолжал дворецкий. – Наверное, будет лучше, если позвоните ей вы, миссис Брайт. Телефон в доме священника работает. – Как скажете, мистер Доббл, – послушно сказала Филлида, – я обязательно передам миссис Паффли ваше сообщение. Доббл скривил губы: экономка ясно дает ему понять, что снимает с себя и перекладывает на него ответственность за погубленный ужин. И в зависимости от настроения поварихи, когда миссис Паффли узнает, что баранья нога а-ля Веллингтон – сложнейшее в приготовлении блюдо с использованием куриного мусса и слоеного теста – будет подана остывшей, через несколько часов после приготовления, его ждет либо истерика, либо жуткая ругань. |