Книга Смерть на церковном дворе, страница 22 – Колин Кэмбридж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»

📃 Cтраница 22

– Говорите тогда, – спокойно велел Корк, явно не поддаваясь на провокацию.

– Скажи ему, Алли! – миссис Уитлсби сжала руку мужа, за которую держалась как за якорь. – Пожалуйста, скажи!

– Хорошо, – ее супруг с видимым усилием взял себя в руки, – конечно, я должен сказать. Видите ли… на самом деле, видимо, отравить пытались меня.

Брови Филлиды поползли наверх, и, несмотря на то что мистер Доббл снова делал ей отчаянные знаки, она даже не сдвинулась с места – сначала она выслушает мистера Аластера Уитлсби!

– Вы заявляете, что вас пытались… м-м-м… убить. Когда это произошло? – спросил Корк.

– Как это когда? Да вот только что, – брызгая слюной, выкрикнул мистер Уитлсби. – Только вместо меня умер отец Тули!

Инспектор поджал губы.

– Вы говорите, что тот, кто отравил отца Тули, хотел отравить вас?

– Именно так! – ответил мистер Уитлсби. – Жертвой должен был стать именно я, а не священник!

– Да, Алли, расскажи им! – настойчиво бормотала миссис Уитлсби. – Расскажи и обо мне тоже!

– Я попросил священника забрать наши бокалы из бара и принести нам, – голос стряпчего сбивался на тонкий визг. – А потом он умер. Коктейль предназначался мне – понятно вам, инспектор? Меня хотели убить!

– Хорошо, довольно! – инспектор поднял руку. – Давайте немного успокоимся и начнем заново. Констебль, записывайте, – обернулся он к Гринстиксу, который вытащил лист бумаги и карандаш. – Итак, расскажите по порядку, что именно произошло, мистер… э-э-э?

– Уитлсби!!!

– Ну да. Давайте, начинайте.

– Отец Тули пошел к стойке бара, чтобы принести нам коктейли, – Уитлсби зябко передернул плечами. – Я пью только шампанское или коктейль «Вьё каррé» – это знают все. Его готовят на основе ржаного виски и добавляют коньяк, вермут и…

– Да, да, спасибо, – нетерпеливо перебил инспектор Корк. – Но почему вы решили, что священник перепутал свой коктейль с вашим? Он что, не знает, что сам пьет?

– Да вы не понимаете! – с горячностью воскликнул Уитлсби. – Отец Тули, он… как бы это сказать помягче… вообще не разбирался в коктейлях. В основном он пил портвейн, да и то рюмочку, не больше, но сегодня решил попробовать чего-то нового.

– Выпил ваш коктейль и умер?

– Да! – Мистер Уитлсби провел рукой по лбу. – Только не совсем. Я сам предложил ему попробовать «Вьё карре», вот он и отправился к бару, чтобы забрать бокалы, потому что мне не хотелось прерывать беседу с мистером Честертоном. Этот человек всегда окружен толпой прихлебателей, добраться до него невероятно сложно. Так что это был тот самый коктейль! Даже два! И один из них был предназначен мне, а другой – моей жене, – он тряхнул рукой, на которой висел его «банный лист», словно для того, чтобы представить инспектору жену. – Боже, она сама уже готова была отхлебнуть, когда священник вдруг умер!

Миссис Уитлсби всхлипнула и еще крепче прижалась к мужу. Филлида глянула в сторону мистера Доббла: дворецкий энергично махал ей рукой, веля немедленно подойти к нему.

– Значит, яд был только в одном напитке и именно его и выпил отец Тули, так? – сказал Корк обреченно, словно пробираясь через мрачный темный лес. – Откуда вы знаете, что он предназначался именно вам?

– А кому же? В Листли кроме меня никто даже слов таких не знает, уж не говоря о том, чтобы пить, – мистер Уитлсби высокомерно задрал нос. – Если «Вьё карре» готовили в баре, все знали, что он предназначался именно мне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь