Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Если никто не захочет взять котика к себе, можно поселить его в гараж вместе с Брэдфордом и Миртл: пусть гоняет оттуда мышей, крыс и кого там еще… Наливая в кофейник кофе и нагружая поднос очередной порцией закусок, Филлида посмеивалась, представляя себе Миртл, которой придется делить гараж с независимо мыслящим и решительным котом. Разрешив таким образом проблему уборки на кухне, плачущей служанки и бездомного кота, Филлида снова отправилась в гостиную, где только что закончился допрос доктора Бхатта. – Добрый вечер, миссис Брайт, – формально приветствовал ее доктор, улыбаясь из-под усов. Филлида не волновалась: она прекрасно знала, что доктор потом ей все расскажет. – Еще кофе, инспектор? – спросила она, наливая в его чашку ароматный напиток. – Да, спасибо, миссис Брайт, – произнес инспектор, бросая на нее проницательный взгляд. – Я надеюсь, на кухне все в порядке? – Да, все хорошо, – с невинным видом ответила она. – Но мне еще кое-что надо сделать здесь и в холле. Я буду тиха как мышка. Прежде чем Корк смог возразить, дверь открылась и в гостиную почти вбежала Вера Роллингброк. – Инспектор, я не могу поверить! Какой ужас, какое горе! Бедный отец Тули! – Она без сил упала на диван в ворохе шелковых юбок, которые еще несколько мгновений парили в воздухе, прежде чем мягко опуститься, заняв три диванные подушки, и вытащила свою записную книжку. Перо на ее милой шляпке качалось в такт голосу. – А теперь нас всех допрашивает следователь. Великолепно! Конечно, если не было бы так ужасно… Бедный отец Тули, такой хороший человек. Он ведь венчал нас с Ролли, вы знали об этом? Но как я понимаю, должны были убить не священника, да? Злодей выбрал своей жертвой Аластера… – Она печально покачала головой. – Кто мог замыслить такое подлое убийство? – Вы знаете кого-либо, кто желал бы его смерти? – спросил Корк. – Я? Нет, не знаю… – миссис Роллингброк уставилась на него большими карими глазами и заморгала накрашенными ресницами. – Нет, конечно нет! – То есть он прекрасно ладит со всеми? – Ну… насколько я знаю, да… – протянула она. – Они с Летицией несколько раз приходили к нам ужинать, и он всегда вел себя вполне… цивилизованно. «Цивилизованно!» – подумала Филлида, делавшая вид, что протирает пыль на комоде около двери. (Скоро вся мебель в комнате закончится, и чем ей тогда заниматься?) «Цивилизованно!» – ну и определение! Скорее таким наградят человека, известного своим нецивилизованным поведением. – А его брат? Как я понял, мистер Юджин живет в том же доме, что и мистер Аластер, его жена и мать, – сказал Корк. Он взглянул на Филлиду, и та стала деловито поправлять салфетку на столике в углу. – Хорошо ли ладят братья Уитлсби? – Откуда же мне знать? – Вера вяло помахала рукой. – Я видела Юджина всего пару раз, и то мельком. Он много не говорил, такой тихий, замкнутый человек, у таких никогда не знаешь: то ли слишком много на уме, то ли вовсе нет ума. Кажется, он работает на какую-то кинокомпанию, хотя что за кино можно снимать в Девоншире? Я такого не знаю. О, миссис Брайт, не заметила вас. Можете принести мне чашку чая? Уже поздно, а я кроме шампанского ничего в рот не брала! – она звонко рассмеялась. – Конечно, миссис Роллингброк, – ответила Филлида, довольная, что у нее есть законный повод остаться в гостиной, даже если и придется ненадолго выйти. |