Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– Почему? – невинно спросил Брэдфорд. – Потому что в небольшую коробку помещается небольшой заказ, и, поскольку многие из подозреваемых живут одни, логично предположить, что они покупают за один раз немного сластей… Викарий живет один, так же как и мисс Кроули, и мистер Женевен… – И доктор Бхатт. – Именно, – немного резко ответила Филлида. – Если бы коробка была большой, мне было бы проще установить, кто именно делал конкретный заказ, да и хозяйка кондитерской, наверное, вспомнила бы… – Логично. – Нам нужно определить, имеем ли мы на руках одного или двух преступников. Ведь у нас есть отравленный торт и не менее отравленный коктейль… Не очевидно, что их отравил один и тот же человек. – Я согласен, – задумчиво сказал Брэдфорд. – Но если преступников двое – и даже если он один, какой мотив у него был травить бедного отца Тули? Ведь отравление здесь было спланировано идеально: Тули обожал сладкое, так что торт предназначался именно для него. А поскольку его принесли в половине одиннадцатого, патеру не пришлось идти в кондитерскую за ежедневной порцией сластей. Кто бы ни послал ему торт, он прекрасно знал о его привычках и постарался доставить отраву как можно скорее, чтобы отец Тули точно отведал именно ее. Брэдфорд утвердительно хмыкнул. – Теперь рассмотрим время смерти жертвы, – продолжала Филлида, направляя свои серые клеточки в русло логических размышлений, как учил ее Пуаро. – Торт доставили патеру вчера, с очевидным расчетом, что и съест он его вчера. И изрядно начинили мышьяком, чтобы вызвать быструю смерть, а не медленное, постепенное отравление. На это указывает и размер изделия: достаточно большой, чтобы вместить смертельную дозу яда, но и не пугающе огромный, так как отец Тули без колебания съел изрядную порцию. – То есть кто-то хотел, чтобы он умер вчера, – сказал Брэдфорд. – Именно так! – Но убийца должен был знать, что мышьяк не действует мгновенно, – заметил Брэдфорд. – Не меньше часа должно было пройти, особенно для такого крупного мужчины, как отец Тули. – Может быть, они хотели, чтобы священник умер до приема? – спросил Брэдфорд. – Отличный вопрос! – обрадовалась Филлида, на секунду забыв, что не хочет посвящать противного шофера в детали расследования. Но согласитесь, приятно хоть с кем-то обсудить ход твоих мыслей, особенно если этот кто-то довольно быстро соображает. – Невозможно не задуматься об этом: а вдруг действительно отец Тули не должен был дожить до приема? – В голове Филлиды промелькнула новая идея, и она повернулась к Брэдфорду. – Постойте, а вдруг отравитель не хотел, чтобы священник озвучил результаты своих подсчетов? Он же сосчитал голоса и знал, кому достанется приз. Она внезапно выпрямилась. – А ведь на его столе мы не увидели никаких записей о конкурсе. И подсчетов тоже не было… – Может быть, он уже отдал их мистеру Честертону или миссис Кристи? – предположил Брэдфорд. – Не думаю, – Филлида наморщила лоб, – он пришел на вечеринку позже всех, наверное, уже неважно себя чувствовал, а членов Детективного клуба весь вечер осаждали почитатели и авторы. Если бы он передал кому-нибудь из них свои подсчеты, мы бы это точно заметили… – Она покачала головой. – Нет, нет, он не успел это сделать. И на его столе я не увидела ничего. – А что, если листок с подсчетами у него в кармане? – спросил Брэдфорд. – Вдруг он хотел передать его на вечеринке, но не смог, потому что умер раньше? |