Книга Смерть на церковном дворе, страница 66 – Колин Кэмбридж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»

📃 Cтраница 66

Брэдфорд забрал у Филлиды коробки, погрузил их на заднее сиденье и, прежде чем Филлида успела моргнуть, распахнул перед ней пассажирскую дверцу. Решив не ссориться с шофером, по крайней мере сейчас, она молча скользнула на переднее сиденье.

– Ну, миссис Брайт, – спросил он, выводя «даймлер» на дорогу и бросая на нее многозначительный взгляд. – Что вам удалось выяснить?

– Мистеру Пансону придется печь новую порцию кексов со смородиной, – бросила она.

Он усмехнулся.

– Что же, миссис Брайт, продолжайте в том же духе.

– Я расскажу вам, что выяснила у кондитерши, если вы расскажете мне, что видели и слышали вчера вечером, – сказала Филлида после краткого раздумья.

– Согласен, но только если вы признаете, что ведете собственное расследование, – ответил Брэдфорд.

– Миссис Агата сама попросила меня участвовать в расследовании, – ледяным голосом заявила Филлида. – Она хочет, чтобы все завершилось как можно скорее. Не хватало еще, чтобы репортеры снова поселились в Маллоуэн-холле. Или чтобы наши лица появились в новостях.

Он бросил на нее любопытный взгляд и после минутного молчания сказал:

– Когда я вчера приехал на коктейльную вечеринку, я заметил мистера Роллингброка. Он стоял снаружи около ограды.

– Мистера Роллингброка? Но ведь он хотел прийти туда только в самом конце – забрать домой миссис Роллингброк!

Брэдфорд снова кинул на нее многозначительный взгляд, затем перевел внимание на дорогу.

– Интересно… Во двор он не вошел, по крайней мере, я не видела его, – начала рассуждать Филлида. – Значит, он не мог подменить бутылки с биттером. Полагаю, потому вы и поделились со мной этой информацией.

– Конечно, – ответил Брэдфорд.

Филлида закусила нижнюю губу. Очень важно сейчас установить, кто имел доступ к бару или хотя бы в течение вечера находился неподалеку. Стойка бара располагалась рядом с выходом в сад, откуда слуги приносили подносы с едой. Филлида еще не успела хорошенько расспросить Доббла и Стэнли о том, кто приближался к стойке во время приема и имел возможность незаметно поставить на полку бутылку с отравленным напитком.

– Вы думаете, сэр Ролли мог проскользнуть внутрь, а потом незаметно уйти? – спросила она.

– Когда я увидел его, он шел вокруг ограды от главного входа к дому священника, – сказал Брэдфорд.

– Возможно, там он припарковал машину? – спросила Филлида.

– Нет.

Она нахмурилась. С какой стати сэру Ролли разделываться с мистером Уитлсби? По словам его жены, семьи довольно часто общались по светским поводам, хоть и не могли считаться близкими друзьями. Ни один из Роллингброков не имел повода для убийства Аластера Уитлсби… Если только Вера Роллингброк не решила устранить главного конкурента на приз.

Опять-таки по словам жены, Ролли знал о предпочтениях Аластера в выборе коктейлей. Возможно, он расстроился, когда у него в доме не оказалось ингредиентов для коктейля «Вьё карре», и заказал бутылку биттера на всякий случай? Или он страстно хотел, чтобы жена выиграла приз? Возможно, у него были и другие причины, недаром после слов Уитлсби, прозвучавших как угроза, миссис Роллингброк в последнюю минуту пригласила его в гости.

– Благодарю за информацию, – сказала Филлида, – а вот что я узнала от миссис Пансон. Торт явно не из ее кондитерской, хотя преступник использовал одну из коробок небольшого размера. Все подозреваемые заказывали что-то у нее на прошлой неделе, так что у любого была возможность вторично использовать упаковку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь