Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
– Как приехал этот Уоринг? На своей машине или кто-то подбросил его от станции? – На собственном автомобиле. – Мы с констеблем должны его осмотреть. Наверное, его поместили в гараж? Шофер покажет мне его? – Доббл кивнул, и Корк продолжал: – Хорошо, а когда вы сообщили миссис Маллоуэн об этом нежданном визите? – Сразу же. Я попросил его подождать в салоне, хотя он и просил меня не беспокоиться. Я тихонько спросил хозяйку, разрешит ли она ему остаться. Она очень удивилась его приезду, сказала, что, наверное, запамятовала, что у нее завтра интервью. Это меня тоже удивило, потому что миссис Маллоуэн обычно все помнит очень хорошо. «Конечно, мы не выгоним его под дождь, – сказала она. – Поместите его в серую комнату, ты не против, Макс?» И велела мне поставить еще один прибор. Они только-только сели ужинать. Вот так мистер Уоринг и оказался здесь. Выражение лица Корка не изменилось. – Очень хорошо. То есть он поужинал вместе с другими гостями Маллоуэнов, да? – Верно. – Доббл увидел, что миссис Брайт подалась вперед, как будто хотела возразить, но инспектор опередил ее своим вопросом: – И вы были в столовой все время, следя за действиями прислуги. Вы не заметили, знал ли кто-то из гостей мистера Уоринга? Или наоборот? – Если кто-то его и знал, то не выдал себя. Я представил мистера Уоринга, затем он сел рядом с мистером Гримсоном. Я слышал обрывки их разговора, но говорили они о всяких пустяках: о погоде, о том, как сложно путешествовать по раскисшим дорогам, о Кубке Челтнема и новом фильме Фреда Астера. Корк глянул на констебля, чтобы удостовериться, что тот успел записать показания, а затем кивнул. – Спасибо, мистер Доббл, пока это все. Доббл пошел к двери, потирая глаза и чихая. Проклятые кошки. Глава 6 – Старик что-то сильно нервничал, – заметил констебль Гринстикс, когда дверь за мистером Добблом закрылась. – Глаза у него бегали, и сам дерганый такой, все моргал, вы видели? Будто слезы глотал. Констебль обращался к инспектору Корку, но Филлида решила вмешаться. – Боюсь, в этом виноваты Сырок и Горбушка. Видите ли, мистер Доббл очень чувствителен к кошачьей шерсти. – Сырок и Горбушка? Это еще кто? – переспросил Корк. Вместо ответа Филлида сгребла в охапку пушистую серебристую кошку, развалившуюся на спинке кресла рядом с ней. – Познакомьтесь с Горбушкой. Обратите внимание на ее окрас – здесь есть все цвета плесени, от темно-серого до голубого. А Сырок сидит на шкафу. Этот котик предельно асоциален. – Она показала в сторону книжного шкафа, направляя туда внимание мужчин, а сама незаметно бросила взгляд на блокнот констебля. Впрочем, его жуткие каракули различить было невозможно, она разобрала лишь «Харви Доббл, дворецкий». – Миссис Брайт, в рамках официального расследования прошу сообщить ваше полное имя до и после замужества, а также дату и место рождения, – сказал инспектор Корк. Первое требование немного огорошило Филлиду, ведь обычно в романах, написанных миссис Агатой и ее коллегами, инспекторы полиции не требовали сообщать им подобные сведения. Впрочем, Филлида понимала, для чего властям нужна эта информация – независимо от того, готова ли она ее предоставить: ведь в романе писатель описывает ситуацию с одной целью – дать читателю подсказку или, наоборот, запутать его еще больше. А в жизни все происходит совершенно не так. Не забыть рассказать об этом Агате – ее хозяйка часто нуждается в грамотных отвлекающих маневрах. |