Онлайн книга «Убийство в библиотеке»
|
– Ваши ботинки! – сказала она. – Это они скрипят? – Э-э, да, по крайней мере, один скрипит точно. – Доктор смущенно опустил голову. – Так неприятно все время слышать этот противный скрип! Конечно, он не слишком громкий, но пациенту неприятно, когда его консультации с врачом сопровождаются посторонними звуками. Давно хочу отнести эти ботинки мистеру Сандерсу. Одна подошва немного отошла, он поправит в два счета. – Конечно, – сказала Филлида. – Мистер Сандерс поправит их в два счета, не сомневаюсь в этом. – Обещаю надеть другую пару на нашу встречу в чайной, – с улыбкой произнес доктор. – Я редко ношу эти, просто мои любимые ботинки вчера сильно запачкались в грязи и еще не высохли после чистки. После дождя везде так грязно! – Да-да, – рассеянно проговорила Филлида, прокручивая в уме разные варианты. – С удовольствием встречусь с вами, доктор. Кстати, я свободна по вторникам и пятницам после обеда. Спасибо еще раз, доктор Бхатт. Вы дали мне богатую пищу для размышлений. Глава 20 Когда Филлида подошла к пабу, Опал Стамм уже ждала ее там, нервно поглядывая на автомобиль Маллоуэнов. Брэдфорда рядом видно не было. Цокнув языком от досады, Филлида вынула из кармашка часы и проверила время. Он опаздывал уже больше чем на пять минут. – Опал, если хочешь, садись в машину, – сказала она. – Или подожди снаружи. Шофер скоро подойдет. Надеюсь, он не заставит себя долго ждать! Впрочем, Филлида решила воспользоваться задержкой и проверить, не проснулся ли мистер Мустард. Войдя в темное помещение паба, она сразу же увидела Брэдфорда. Негодяй сидел за барной стойкой… рядом с тощим блондином в зеленой фетровой шляпе. Ах ты… Это что, совпадение или Брэдфорд нарочно опередил ее? Филлида с досадой передернула плечами и постаралась взять себя в руки: глупо злиться из-за того, чего она сама так страстно желала – возможности переговорить с мистером Мустардом. Верная своему слову, Гиневра не налила мужчинам пива. Филлида внутренне порадовалась, что отвратительное обслуживание барменши распространялось и на мужчин тоже, а не только на нее одну. Подойдя ближе, она услышала конец ее гневной тирады: – …да еще мне прилавок пачкаете? А ну уберите руки! Я еще не открылась, сколько раз повторять! – Ну дайте хоть кусочек хлеба, пожалуйста! – просящим голосом протянул Юджин Мустард. – Он так вкусно пахнет! Может быть, у вас найдется кусок холодной говядины? Или вареное яичко? Не надо пива… – У вас что, уши заложило? Паб открывается в одиннадцать, усекли? Ни пива, ни хлеба, ни чертовой говядины до того момента не получите! Это вам не кафешка какая-нибудь! А ну, убирайте свои грязные локти с моего чистого прилавка! Тебя это тоже касается, верзила! Чего ты качаешься на стуле, развалить его хочешь? Валите отсюда оба, я сказала! – Филлида с восторгом выслушала направленную на Брэдфорда брань, еле сдержавшись, чтобы не расплыться в улыбке. – Мистер Мустард? – спросила она, не желая общаться с шофером, который, к ее изумлению, послушно встал со стоящего у прилавка высокого стула, вполне способного выдержать его крепкое мускулистое тело. – А кто спрашивает? – с хмурой гримасой незнакомец повернулся к Филлиде, но, увидев ее свежее лицо, нарядное желтое платье, белые перчатки и кокетливую шляпку, радостно осклабился. – Ну, тебе-то позволено задать мне любой вопрос, красотка! |