Книга Игра перспектив/ы, страница 37 – Лоран Бине

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра перспектив/ы»

📃 Cтраница 37

Нет никаких сомнений, что, прояснив загадку смерти живописца, мы поймем также тайну картины и ее исчезновения. Вот почему я вновь прошу о доверии, которое ваша светлость во всей своей доброте оказывает мне уже два года, с тех пор, как я вернулся во Флоренцию, чтобы поступить в полное ему услужение: с Божьей помощью и при поддержке настоятеля Боргини обещаю вашей светлости раскрыть это дело и отыскать картину.

54. Джорджо Вазари – Винченцо Боргини

Флоренция, 13 февраля 1557

Винченцо, эту записку я доверяю офицеру гвардии и надеюсь, что он отыщет тебя в Приюте невинных. Я передал свой отчет герцогу, описав в нем продвижение следствия в самом благоприятном свете, но, по правде говоря, мне особо нечем успокоить его нетерпение. Эти болваны из дворца Барджелло подняли муть со дна, хватают всех городских шлюх, попавшихся под руку: представь себе, так они рассчитывают добраться до нашей ночной посетительницы! Да и я не лучше: хожу с ними, притворяюсь, будто занят делом, а еще в Сан-Лоренцо, впав чуть ли не в ступор, тщетно пытался разгадать секрет Понтормо и во все глаза рассматривал его «Всемирный потоп», пока Бронзино хлопотал вокруг панно «Воскресение из мертвых». Бронзино не тот старый медведь, каким был Понтормо, но, как все художники, ненавидит, когда за его работой наблюдают, поэтому я решил оставить его в покое. Я так дотошно изучал фреску, что, кажется, сам раздулся подобно одному из этих безобразных утопленников, жертв гнева Божия. Соглашусь с вами, есть что-то впечатляющее в этих росписях, в священном ужасе, который они внушают погрузившемуся в их созерцание. Я задыхался, но теперь вот сижу за столом в борделе возле базилики Санто-Спирито и строчу это послание, пока барджелло хватают за шиворот честных шлюх в нижних юбках, те вырываются и визжат, а я наконец дышу свободно. Эта веселая суета помогает мне прояснить рассудок. Разумеется, не здесь надо искать женщину, приходившую к Понтормо под покровом ночи. Но, учитывая все, что нам известно о пристрастиях мастера в таких делах, гипотезу галантного свидания, сулившего Понтормо утехи, придется отвергнуть и, возможно, ход мысли должен быть следующим: женщина искала не живописца, она пришла к нему, потому что знала, что его не застанет. Если я прав, что же ей было нужно? Предположим, Нальдини нам не солгал – эта женщина существует, и допустим, что пришла она из-за картины: тогда я вынужден признать, что нельзя исключить ни герцогиню, ни ее дочь – они единственные, у кого, насколько нам известно, была причина как завладеть картиной, весьма чувствительной для их чести, так и отомстить за это оскорбление. Может статься также, что Нальдини солгал, и в этом случае подозрения следует перенести на него. Есть и третья гипотеза, которую важно не обойти вниманием: Нальдини не солгал, женщина приходила в жилище Понтормо среди ночи, только не за картиной. Но будь это нечто иное – что же тогда? Помимо картин, картонов, рисунков, красть-то там нечего. В основном одни только подготовительные эскизы для росписей в Сан-Лоренцо. Наверняка есть какая-то связь между хорами Сан-Лоренцо и мастерской Понтормо, и она касается той самой фрески. Как бы то ни было, я все равно не возьму в толк, к чему это нас ведет. Прошу вас, друг мой, мне очень нужна ваша помощь, чтобы развеять густой туман в этой щекотливой истории: давайте встретимся вечером у Даниелло, разопьем бутыль белого вина, велим зажарить козленка, а если встретим там Варки, пусть он тоже поделится предположениями, но, разумеется, ни слова герцогине и ее дочери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь