Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»
|
Химера свирепо оскалилась. – Не смей меня жалеть, безродная девка! Мои соратники были здесь только что. – Она выдавила подобие усмешки. – Вы с ними как раз разминулись. Хейта изогнула бровь. – И отчего же они ушли? – Потому что ятак велела! – пророкотала Мерек. Хейта хмыкнула. – О том и речь. Велела, приказала. Это все, что ты умеешь. Говорить на равных – не для тебя. Ведь ты считаешь себя лучше других. Ты ведь не безродная, как большинство из нас, ты дочь правителя химер. – Хейта опасно прищурилась. – Наследница несуществующего престола. Воздух разорвал оглушительный вопль. Он был исполнен ядовитой ненависти и клокочущей ярости. Мерек метнула копье, целясь Хейте в грудь. Ее движения были стремительными, почти неуловимыми. Но Хейта ждала этого. Ловко увернулась от удара и вскинула руки. Поток слепящего света отбросил копье. Оно врезалось в скалы и с громким треском разломилось на части. Хвост химеры ударил по земле, норовя сбить Хейту с ног. Но она исхитрилась его перепрыгнуть. Химера торопилась, ее удары были предсказуемы. Очередной поток света ударил ей в грудь, и на этот раз она не устояла на ногах. Клокоча от ярости, Мерек поднялась с земли. Пальцы ее крепче стиснули артефакт драконов-оборотней, и его охватило пляшущее зеленоватое пламя. Смекнув, что химера хочет воспользоваться камнем, Хейта подалась вперед. Побеги плюща обвили руки химеры и мертвой хваткой вцепились в артефакт. Рывок, и тот выскользнул из когтей Мерек, чтобы мгновением позже оказаться в руках Хейты. Быстрым движением она опустила его в заплечный мешок. Химера рванулась что есть мочи, но побеги плюща сами торопливо отползли в стороны. В глазах Мерек ярость смешалась с изумлением. – Да, я тоже кое-чему научилась, пока ты была занята воровством этих проклятых камней, – дерзко заявила Хейта. Химера сдавленно зарычала. Бросилась было вперед, но Хейта в очередной раз воздела руки к небу. И в тот же миг потоки воды из ручьев, озер и водопадов взметнулись и со всей силы обрушились на Мерек. Свирепый рев разгневанной химеры потонул в бушующем хаосе. Ее сбило с ног и протащило по камням. Но когда вода схлынула, Мерек уже вновь стояла на ногах, ее одежда промокла, а змеиные глаза, казалось, сочились ненавистью и злобой. – Ты пожалеешь об этом, Фэй-Чар, – прошипела она. – Настанет день, и я стану твоей погибелью. Хейта пожала плечами. – Быть может, так и будет, но уничтожить мир я тебе не позволю. А камень драконов-оборотней может причинить еще больше зла, если останется в твоих руках. Мерек кровожадно осклабилась. – О, не тревожься, я прекрасно справлюсь и без него. У меня хватает другихкамней. За спиной ее точно из ниоткуда выросла грузная уродливая гаргулья. Химера, почуяв ее, обернулась. Лицо ее исказила гримаса ярости. – Где тебя носило?! – возопила она. В мгновение ока оказавшись на спине гаргульи, Мерек лягнула ее ногами, и та, взмахнув черными кожистыми крыльями, тяжело поднялась в воздух. – Что-то она ничего зловещего не бросила на прощание, – задумчиво проговорил Мар, глядя ей вслед. – Да, – отозвалась Харпа, – это на нее не похоже. – Думается, она не ожидала получить такой отпор, – заметил Фэйр. – Или торопится использовать красные камни, – вставил Раг. – Или все вместе, – подытожил Мар. Хейта, точно не слыша их, присела подле тела вещей птицы, которую она повстречала когда-то на пути к Хольтэсту. Ее прекрасное оперение было замарано кровью, вещие глаза навеки застыли и глядели в никуда. |