Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»
|
Виктории нелегко далось признание. Постыдный секрет словно обжёг её изнутри, но она выдержала и это, и пристальное внимание герцога. Возможно, ей показалось, но в глубине тёмных глаз что-то поменялось в тот момент, когда… — Я могу сказать, что лично был там, не террасе. Нет, не показалось. — Можете? — В горле совсем пересохло от волнения, собственный голос едва не подвёл Викторию. Ривенхол медленно кивнул, а потом добавил: — Но вы должны подтвердить это, если потребуется. — Что подтвердить? — растерянно моргнула Виктория. — Что видела вас там? — Да. Конечно она подтвердит. Что угодно, лишь бы остановить самосуд, который устроила над Мэри вдовствующая виконтесса. — Хорошо. — Будет скандал, — мрачно произнёс Ривенхол. — Вы готовы? — Да. Он оттолкнулся от колонны и двинулся прямиком к толпящимся гостям. Виктория пошагала следом. Голова слегка кружилась от волнения, но рядом с Ривенхолом дышать было легче. Он только что пообещал выдать себя за того мужчину,который был на террасе с Мэри. Это ведь означает, что он женится на ней после этого? Только в таком случае история получит хороший финал. Мэри станет герцогиней, как и хотела Джейн. Виконтессе Чалмерс придётся замолчать, а Леклер останется без очередного трофея. В самом деле, разве можно представить лучшее завершение для этой ситуации? Но Виктория чувствовала, как в груди заблаговременно поселилась тоска. Когда Ривенхол остановился рядом с Уилфредом Виккерсом, тот явно напрягся. Виктория застыла чуть позади сбоку, ожидая первого шага герцога, но он никуда не торопился и молча слушал тираду виконтессы Чалмерс про мораль и нравственность. Только заметив его, эта женщина наконец умолкла. — Ваша светлость? — Прошу прощения, леди Чалмерс, — герцог Ривенхол вежливо откашлялся и заговорил ужасно официальным деловым тоном: — Я не могу больше стоять в стороне, наблюдая, как ситуация выходит из-под контроля. Мне следовало остановить это раньше. Лицо виконтессы моментально вытянулось. — Что…? Что значит остановить? О чём вы, милорд? — Я должен признаться, что, вероятнее всего, на террасе вы видели меня, — объявил он. Зал за мгновение погрузился в гробовую тишину. Всё внимание гостей, все несколько десятков пар глаз сошлись на герцоге, а леди Чалмерс и вовсе уставилась на него так, будто видела впервые. — Вас? — переспросила она. — Нет, не может быть. Это точно были не вы… — Это был я, — с нажимом произнёс Ривенхол, — а если точнее, то это был я вместе с леди Видмор. Услышав своё имя, Виктория сначала попросту растерялась. Герцог обернулся, послав Виктории выразительный взгляд, а она продолжала стоять, как обухом по голове огретая. От пристального внимания, обрушившегося на неё за пару мгновений, закололо затылок. И теперь ей нужно… этоподтвердить? Вот об этомРивенхол сказал ей перед тем, как пойти к виконтессе? Виктория натянуто улыбнулась и не менее выразительно посмотрела на герцога в ответ. — Да. Всё верно. Так вот что он имел в виду, когда сказал, что будет скандал. И как она сразу не догадалась. 28 — Что вы такое говорите, ваша светлость? При всём уважении, вы считаете, я не способна отличить дебютантку от взрослой женщины? Там была девица в светлом платье! И леди Эстер тоже её видела, — виконтесса, уже изрядно нервничая, обернулась к своей подруге, стоявшей в первомряду. Но та выглядела ещё менее уверенно. — Леди Эстер, подтвердите мои слова. Кого вы видели на террасе? |