Онлайн книга «Изола»
|
Я протянула женщине монетку и спросила: – Скажите, пожалуйста, а Монфоры еще живут в этих краях? Женщина распрямилась, оперлась на косу и удивленно посмотрела на меня. Наверное, приняла за лесного духа. – Уж не хозяева ли они вам? – спросила я. – Пожалуйста, ответьте. Мне больше ничего не нужно. Женщина кивнула, но не успела я продолжить разговор, как ее румяный муженек крикнул: – Ты что там, уже управилась? Она быстро спрятала мою монетку и молча продолжила косить. Я пошла по изрытой корнями тропке среди полей. Ноги снова запылились, несмотря на недавние водные процедуры. Разгладив мятые юбки и утерев рукавом пот с лица, я шагала мимо садов, в которых изобильно росли кабачки, фасоль и латук, чтобы потом попасть прямиком на хозяйский стол. Выйдя на мощеный двор и увидев конюшню – просторную, нарядную и чистую, не то что хибарки, где мне приходилось ночевать за долгое время путешествия, – я невольно вздохнула. – Ты кто такая? – грозно спросил конюх. – Иди, куда шла. Лошадей пугаешь, – буркнул еще один. Я робко повернула к стене, которой был обнесен цветочный сад. Страшно было идти к калитке, выходящей на мощеный двор, ведь тогда снова я попадусь на глаза конюхам, так что я двинулась в обход и подобралась к воротам с другой стороны. Подергала ручку, но калитка оказалась заперта. Стены сада были увиты розами. Положив на землю узелок с вещами, я вдохнула полной грудью их аромат – густой, сладкий, трепетный. Нежно притронувшись к шелковистым алым лепесткам, я вдруг услышала из сада знакомый голос. – Изабо, осторожнее! Видишь же, тут пчелы! Они пьют нектар из цветов. – Клэр! – закричала я, но голос у меня был слишком слабым, а каменные стены – чересчур высокими. – Клэр! – Что там такое? – спросил второй голос, тоже женский. – Клэр, это я! – Кто‐то чужой. – Нет же, это я, Маргарита! – крикнула я, встав у калитки. Приглушенные голоса заспорили, что же теперь делать. – Не может быть, что это она. – Попрошайка какая‐нибудь. – Явный обман! – Поглядим, – сказала Клэр. Калитка открылась, и я увидела двух служанок, юную горничную и няню Агнес. А за спиной у них стояли Клэр, мадам Д’Артуа и девочки Монфор. И когда они успели так вымахать? Изабо, которую я помнила совсем крохой, превратилась в худенькую девятилетнюю девочку. Сюзанн к своим двенадцати стала настоящей юной красавицей с аристократически бледными руками, густыми и черными, как вороново крыло, волосами и длинными ресницами. Это миловидное создание возмущенно воззрилось на меня, «чужеземку». – Ты кто такая? – строго спросила Агнес. Мне очень хотелось рассказать им свою историю, но я не могла. Хотелось со всех ног броситься в любимый сад, но ноги не слушались, как часто бывает во сне. От запаха цветов и лаванды, от вида аккуратно подстриженных деревьев кружило голову. – Помогите, – взмолилась я. Изабо ахнула, а Сюзанн отшатнулась, приподняв подол платья, будто боялась, что я его испачкаю. Мать Клэр взяла девочек за руки. – Тут таким распутницам не место! – воскликнула Агнес. – Неужели вы меня не помните? – спросила я. – Что за нахалка! – возмутилась няня девочек и отвесила мне оплеуху, да такую сильную, что я рухнула на колени, тяжело дыша. Тут вмешалась Клэр: – Не трогай ее! Не видишь, бедняжке больно. Она тоже меня не узнала, но взяла за руки и помогла подняться, не испугавшись моего сомнительного вида. Клэр, думала я, неужели я в тебе сомневалась? Да что я вообще знала о тебе! |