Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»
|
– Но вы этого не сделали? Или сделали? – допытывался я. – Что вы имеете в виду? – То, что он вам посоветовал. Может, у меня и пустая голова… Кстати, ведро действительно было полным, не так ли? – Вы о чем, Ватсон? – О том, что у меня вдруг возникла неожиданная мысль, – начал я, почесав шишку на темени, которая к тому времени успела основательно налиться. – Скажите, вы спускали ведро на веревке? – Что-то я вас не пойму, Ватсон. Вас как будто там не было и вы не видели, что ведро висит на веревке. – Нет, веревку-то я видел. Она была привязана к ручке, но я подумал, может, это для отвода глаз, тогда как вы сделали выбор в пользу более быстрого способа? Поверьте, у меня есть повод задуматься об этом. В некотором смысле это ведро, – я снова почесал шишку, – всё еще не выходит у меня из головы. – Как вам сказать. И да и нет. Дело не в быстроте. Конечно же, я начал осторожно спускать его, как и обещал вам, выбирая понемногу длину веревки. Перед тем я глянул вниз и убедился, что вы дожидаетесь на месте, так что всё мое внимание сосредоточилось на двери спальни. Хоть мы и договорились, что этот процесс не должен вызвать подозрения, всё же мне хотелось избежать того, чтобы эпизод с ведром попался кому-то на глаза и впоследствии был упомянут в беседе с полицией. Поэтому, когда вдруг дверь неожиданно отворилась и в спальню заглянула ее светлость, я вздрогнул и разжал кулак. Так что некоторую часть пути ведро действительно преодолело быстрее положенного. – А насколько быстрее, вы сказать… – Ну в самом деле, что еще за блажь на вас нашла?! – Или, допустим, на какой высоте вы отпустили веревку, сказать не можете? – Послушайте, Ватсон! Если бы вы были знакомы с физикой, вы бы знали, что для ответа на ваш вопрос необходимо было отслеживать не только время контролируемого спуска, но и его скорость, до чего мне в тех условиях не было решительно никакого дела. И зачем это вам? А, понимаю! Вы не поймали его и всё просыпали. И потому-то столько провозились. Но почему тогда я вас не видел, когда вышел из отеля и заглянул за угол? – Потому что я лежал на земле. – Вот даже до чего дошло! – Его брови выразительно взметнулись вверх. – Видите, Ватсон, какие преимущества дают аккуратность и сноровка! Не уронили бы ведро, не пришлось бы ползать по земле так долго. – Я не говорил, что я ползал. Я лежал без чувств. – Ну полно, друг мой! – ужаснулся Холмс. – Вы же взрослый человек, к тому же мужчина! Так близко принимать к сердцу неудачи! И потом, вы же преодолели их, не так ли? Вы нашли всё, что требовалось, надеюсь, даже гуся с полосой, я угадал? – Даже гуся с полосой, – отозвался я и добавил: – Ее светлость может позже вспомнить об этой детали. – Вы о чем? – Что вы стояли у окна. Вы не хотели, чтобы кто-нибудь это запомнил. – Только не графиня. Ей понадобилось что-то передать Кьюсеку, и она совершенно не обратила на меня внимания. И потом, это особый сорт людей. Вы же знаете, люди ее круга обладают удивительной способностью смотреть сквозь таких, как тот, кого я изображал. Так что она превосходно разглядела бы в окне всё, что загораживал собою я, только не меня самого. – Значит, у вас всё прошло гладко? – Не совсем. Швейцар запустил меня на этаж, но вызвал администрацию, и мне пришлось давать разъяснения. Дело в том, что они не приветствуют наем посторонних для таких работ. На неисправности в номерах полагается обращать внимание сотрудников отеля, а те уже связываются с нужными людьми. По счастью, вмешался Кьюсек и отстоял меня. Из-за этой задержки мне показалось логичным, что я не застал вас. Я вообразил себе, как вы нервничали, и решил, что вы в нетерпении бросились на Брикстон-роуд. Поэтому я устремился туда же в надежде застать вас у калитки… |